unternehmen němčina

podnik, firma

Význam unternehmen význam

Co v němčině znamená unternehmen?

unternehmen

podnikat etwas durchführen, in die Tat umsetzen Die Lehrer beschlossen, eine Besprechung bezüglich der Schüler zu unternehmen. podnikat (meist zusammen) irgendwohin gehen und etwas tun, was viel Vergnügen bereitet Der Neffe und sein Onkel waren zusammen zum Strand gereist und hatten dort viel unternommen. etwas tun, um gegen ein Hindernis oder Problem voranzugehen Angesichts der herannahenden Feinde unternahm der König den gewaltigen Bau einer riesigen Schutzmauer.

unternehmen

ugs. unter den Arm nehmen Das kleine Mädchen nahm sachte den Welpen unter. übertr., veraltet in Besorgung oder Betrieb nehmen

Unternehmen

podnik Wirtschaft Gesellschaft, die in Produktion oder Handel tätig ist oder Dienstleistungen erbringt Ich leite ein Unternehmen. Durchführung eines Gedankens oder Plans Es handelt sich um ein gewagtes Unternehmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unternehmen překlad

Jak z němčiny přeložit unternehmen?

unternehmen němčina » čeština

podniknout podnikat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unternehmen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unternehmen příklady

Jak se v němčině používá unternehmen?

Citáty z filmových titulků

Der Terror gegen die Bevolkerung, die Gewalt von Seiten der Armee, dazu die korrupten Politiker, die profitstichtigen Unternehmen, die Verbrechersyndikate Niemand hat sie je angeklagt, aber wir tun es.
Teroristé, kteří ohrožují nevinné, tyranští vojáci, zkorumpovaní politici a policie, společnosti, které jen vydělávají peníze, zločinecké organizace a tak dál.
Wenn wir nichts unternehmen, wird man uns Reinbliiter verdachtigen. Stimmt das denn wirklich?
Momentálně ale může být naše důvěryhodnost zpochybňována.
Was werden SIE dagegen unternehmen?
Co s tím tedy hodláte udělat právě vy?
Der Fremde hat vollkommen recht. Wir sollten was unternehmen.
Měli bychom se stydět, že nám musí radit cizinec.
Mag sein, aber ich möchte kein Unternehmen leiten, das Geld verliert.
To asi je, ale já osobně bych nechtěl být v čele firmy, která neustále prodělává peníze.
Die Oper ist nicht wie andere Unternehmen.
Víte, opera není vedena, jako běžný podnik.
Weil sie kein Unternehmen ist.
Protože, to prostě není podnik.
Ich möchte diese Reise nicht allein unternehmen.
Nechce se mi jít samotnému.
Nein, seltsam, weil ihr etwas dagegen unternehmen wollt.
Jste zvláštní, protože s tím chcete něco dělat.
Robin muss etwas unternehmen und mein Mädchen retten!
Robin musí zachránit moji holčičku!
Allein die tatsache, dass Tausende von Ihnen heute Abend zuhören, spottet den Zynikern und SkepTikern unter uns, und zeigt, dass es im Sinne der Bevölkerung ist, etwas gegen die missstände zu unternehmen, die ich anprangere.
To, že vás dnes poslouchají tisíce, je důkazem pro všechny cyniky a skeptiky, že to veřejnost zajímá a chce s odporným stavem, který jsem tu dnes popsal, něco udělat.
Unternehmen Sie etwas.
Udělejte něco, prosím vás, než bude pozdě. - Prosím.
Anthony, wir müssen etwas unternehmen.
Anthony, musíme s ní něco udělat.
Ich würde nicht warten, bis mein Mann getötet wird, ohne was zu unternehmen.
Nenechala bych si jen tak muže zabít.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Nimmt man allerdings Firmen aus Drittländern von dieser Politik der gegenseitigen Anerkennung im THIP aus, würde sich deren Wettbewerbsfähigkeit gegenüber europäischen und amerikanischen Unternehmen erheblich verringern.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
Die Umweltzerstörung im Delta ist Teil einer größeren Saga: Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
Environmentální zkáza delty je součástí obecnějšího příběhu: zkorumpované firmy podnikají ruku v ruce se zkorumpovanými vládními činiteli.
Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
Lasst die Unternehmen in Ruhe, heißt es aus den USA und Europa.
Na tyhle společnosti nám nesahejte, slyší ze Spojených států a Evropy.
Tatsächlich wurde eine der höchsten Bestechungszahlungen der jüngsten Zeit (angeblich 180 Millionen Dollar) in Nigeria von Halliburton gezahlt, einem Unternehmen, das eng mit der politischen Macht der USA verbandelt ist.
Ostatně jeden z největších úplatků (údajně 180 milionů dolarů) v poslední době v Nigérii vyplatila firma Halliburton, úzce navázaná na americkou politickou moc.
Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie haben ihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
Řada významných společností, a to i v ropném průmyslu, vyjádřila ochotu cíle udržitelného rozvoje podpořit.
Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Staatliche Monopole machen zunichte, was private Unternehmen aufgebaut haben.
Státní monopoly bourají, co soukromé firmy vytvořily.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...