podnikání čeština

Překlad podnikání německy

Jak se německy řekne podnikání?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podnikání německy v příkladech

Jak přeložit podnikání do němčiny?

Jednoduché věty

Váš profil: uzavřel jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.

Citáty z filmových titulků

Neví, co je etika podnikání.
Aber sie hat keine Ahnung von Geschäftsmoral.
Joe vám hodlá říct, že vzdává podnikání.
Joe will euch sagen, dass er die Firma aufgibt.
Jak to? To je nová móda v namlouvání, když si mladík schválně znepřátelí dívčina otce urážkou jeho podnikání!
Eine neue Art, einem hübschen Mädchen den Hof zu machen, in dem man den Vater schneidet und sich ihn zum Feind macht.
Namíchej si nějaký drink a pojďme se pustit do podnikání, co?
Nehmen Sie sich einen Drink, dann reden wir.
Máš úroky z takového podnikání a je hračka vytlačit partnery.
Man hat Interesse an einem solchen Geschäft. und es ist ein Kinderspiel, die Partner hinauszudrängen.
Například, před 25-ti lety začal se strýčkem Billym tohle podnikání za celou dobu nikdy nemyslel na sebe, je to tak, strýčku Billy?
Nun ja, in den 25 Jahren hat er nie an sich selbst gedacht.
V podnikání je ale nemilosrdný.
Aber ein harter Geschäftsmann.
Podnikání je nemilosrdné.
Nur so kann man Geschäfte machen.
Jeho říše zahrnovala chlast, hrací automaty, sázky a jiné nezákonné podnikání.
Er befehligte ungefähr 12 ungesetzliche Unternehmen.
Každý skandál by pro mé podnikání znamenal pohromu.
Ein Skandal würde mir nur schaden.
Rodinný právník mi řekl, že se chystala pomoci vám v garážovém podnikání.
Frau Tremaynes Anwalt sagte mir, dass sie Ihnen zu einer Werkstatt verhelfen wollte.
V tomhle podnikání se ukážete, když máte zboží.
In unserer Branche kommt man, sobald man die Waren hat.
Chci se pustit do podnikání. - Nejsi na to moc mladý?
Was für ein Geschäft ist es denn?
To je riziko podnikání. - Will Hamilton říká, že. - Will?
Mein Vater hat bei einer Spekulation fast alles verloren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nutné povzbudit konkurenční soupeření, neboť rurální podnikání posílí zemědělskou komunitu, kde bude sice méně zemědělců, ale lepší farmy.
Der Wettbewerb ist zu fördern, da ländliches Unternehmertum die Bauern stärkt, wobei es weniger Bauern, dafür aber bessere landwirtschaftliche Betriebe geben soll.
Taková politika se v Nizozemsku osvědčila a významně přispěla k rozvoji a síle tamního zemědělského podnikání.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Deset z 21 odvětví zemědělského podnikání v Nizozemsku, mimo jiné se zahradnickými semeny, dekorativními rostlinami, sadbovými brambory a telecím, patří mezi přední přispěvatele k národnímu hospodářství a obchodní bilanci země.
Zehn der 21 Bereiche der holländischen Agrarindustrie, wie beispielsweise Saatgut für den Gartenbau, Zierpflanzen, Pflanzkartoffeln und Kalbfleisch zählen zu den größten Sektoren der nationalen Wirtschaft und der Handelsbilanz des Landes.
Místo nich dominují většímu podnikání zahraniční korporace se svým kapitálem, řídícími mechanismy, experty a v neposlední řadě se svými přesvědčeními.
Stattdessen werden größere Unternehmen von ausländischen Konzernen mit ihren Geldern, Bestimmungen, Experten und - ebenso wichtig, von ihren Überzeugungen - dominiert.
A tudíž takové podnikání - podnikání, které se učí, co lze produkovat - bude při absenci netržních pobídek podzásobené.
Folglich, werden unternehmerische Leistungen dieser Art - nämlich zu erfahren, was hergestellt werden könnte - ohne einen nicht marktwirtschaftlichen Anreiz normalerweise zu schlecht entgolten.
A tudíž takové podnikání - podnikání, které se učí, co lze produkovat - bude při absenci netržních pobídek podzásobené.
Folglich, werden unternehmerische Leistungen dieser Art - nämlich zu erfahren, was hergestellt werden könnte - ohne einen nicht marktwirtschaftlichen Anreiz normalerweise zu schlecht entgolten.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Zeitlich beschränkte Subventionen, öffentlich zur Verfügung stehendes Wagniskapital und Exportbeihilfen sind einige Wege, auf denen diese Herangehensweise realisiert werden kann. Aber es gibt noch viele andere.
Všechno se dá zvládnout, ale hospodářský růst si žádá více než jen dočasné oživení investic a podnikání.
Eine Aufgabe kann abgewickelt werden, doch Wirtschaftswachstum verlangt mehr, als ein vorübergehendes Strohfeuer von Investitionen und unternehmerischen Initiativen zu entzünden.
Aby se oživil obchod a podnikání, musí být rekonstruovány silnice, letistě a dalsí komunikační systémy.
Straßen, Flughäfen und Kommunikationssysteme müssen wiederhergestellt werden, wenn der Handel wieder florieren soll.
Krize, která je na obzoru, upozorňuje na širokou problematiku demokracie a vědy, vztahu mezi riziky a přínosy a střetu imperativů podnikání a péče o zdraví.
Die sich entfaltende Krise weitet sich zu Fragen aus, welche Demokratie und Wissenschaft, die Beziehung zwischen Risiko und Nutzen und den Konflikt zwischen den Anforderungen des Gewerbes und der Gesundheit betreffen.
Podobně jsou USA na špičce v podnikání, výzkumu a vývoji, vyšším vzdělávání a technických inovacích.
Auch im Bereich des Unternehmertums, der Forschung und Entwicklung, der Hochschulbildung und der technologischen Innovation sind die USA weiter führend.
Žádná země se nemůže měřit s americkou propagací vlády práva, liberální demokracie, transparentnosti a svobodného podnikání.
Kein anderes Land kann es mit Amerikas aufnehmen, was die Förderung von Rechtsstaatlichkeit, freiheitlich-demokratischer Ordnung, Transparenz und freiem Unternehmertum angeht.
A protože poptávka je snížená, úvěrů se nabízí málo a překážky pro podnikání jsou často vysoké, tvorba produktivnějších pracovních míst bude podnikům trvat déle než obvykle.
Und weil die Nachfrage rückläufig ist, Kredite kaum zu bekommen und die Hürden für Unternehmen häufig hoch sind, wird es länger als sonst dauern, um produktivere Arbeitsplätze zu schaffen.
Hybnou silou globálního hospodářství ale nakonec nebude vláda, ale podnikání.
Doch am Ende wird die Wirtschaft und nicht der Staat die Weltwirtschaft nach vorne treiben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »