unternommen němčina

vyrobil, udělal, podnikali

Překlad unternommen překlad

Jak z němčiny přeložit unternommen?

unternommen němčina » čeština

vyrobil udělal podnikali
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unternommen?

unternommen němčina » němčina

begonnen geschaffen genommen begangen ausgeführt Auftrag Aufgabe

Příklady unternommen příklady

Jak se v němčině používá unternommen?

Citáty z filmových titulků

Ich habe den bescheidenen Versuch unternommen, lhre Verlobte. mit ein paar Legenden-- noch dazu ein paar düsteren-- aus meinem fernen Heimatland zu unterhalten.
Učinil jsem skromný pokus zabavit vaši snoubenku. vyprávěním několika legend-- poněkud ponurých-- o mé vzdálené rodné zemi.
Er hat viele solcher Reisen unternommen. Er ist noch jung, aber er hat ein gutes Urteilsvermögen.
Takovýchto výletů už podnikl spousty.
Und was haben Sie unternommen?
A co jste s tím udělala?
Was wurde wegen der Morde unternommen?
Jak daleko jste s těmi vraždami?
Es wurde kein Versuch der Kommunikation unternommen.
Nezkusili jsme se nimi domluvit.
Er wird Ihnen vieles sagen, was unternommen werden muss.
Poví vám vše, co musí být neprodleně uděláno.
Unser mächtiger Gott, unsere Söhne, Stolz unserer Nation. haben heute eine große Anstrengung unternommen.
Náš mocný bůh, naši synové, pýcha naší země. podnikli dnes s obrovským úsilím něco úžasného.
Alles, was wir bisher unternommen haben, hat keinen Unterschied bewirkt.
Nic, co jsme udělali, nemělo žádný efekt.
Wenn es so dringend war, warum wurde dann nichts unternommen, um sie abzuholen?
Když je to tak naléhavé, proč si ji někdo nevyzvedl? Vyzvednout co?
Jetzt haben Sie endlich mal was unternommen, hm?
Advokáte, tys na to tentokrát vážně dupnul, co?
Sie haben eine so weite Reise unternommen, um mit meinem Vater zu sprechen.
V každém případě račte se mnou.
Es wird nichts mehr unternommen, was nur den geringsten Verdacht erregt.
Nechceme vzbudit podezření. Teď v tom nemůžeme pokračovat!
Es wird vorläufig nichts unternommen, verstanden?
Říkám ti, že to nemůžeme udělat, ty blázne.
Haben Sie den Angriff unternommen?
Zaútočil jste?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
Dobrou zprávou je, že po nedávné návštěvě prezidenta Chu Ťin-tchaa ve Washingtonu Amerika i Čína uskutečňují pozitivní kroky k vyřešení svých sporů nad bilaterální bilancí běžného účtu.
Auf der Jahrtausendversammlung des Jahres 2000 versprachen die USA, gegen die weltweite Armut vorzugehen, aber sie haben bis heute kaum Schritte in diese Richtung unternommen.
Na Miléniovém summitu roku 2000 se USA zavázaly usilovat o snižování globální chudoby, přesto v tomto směru učinily jen málo.
Eine Reise, die ich in ein Dorf in der Provinz Tigre in Nordäthiopien unternommen habe, zeigt warum.
Cesta do vesnice v severoetiopském regionu Tigray, již jsem podnikl, ukazuje proč.
Es wurden kaum Anstrengungen unternommen, strukturelle Komplexität zu reduzieren oder die Öffentlichkeit für eine mittelfristige Vision, eine vernünftige Strategie und angemessene Maßnahmen zu gewinnen.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
Doch gibt es einiges, das relativ schnell unternommen werden kann.
Je však ledacos, co lze udělat relativně rychle.
Jemand, der sich des moralischen Ernstes bewusst ist, einen Krieg aufgrund irreführender Informationen begonnen zu haben, würde angemessenere Schritte unternommen haben.
Člověk, který je morálně vnímavý vůči závažnosti rozpoutání války na základě zavádějících informací, by přijal příslusné kroky.
Sollte irgendetwas dagegen unternommen werden?
Mělo by se s tím něco dělat?
Trotz wiederholter Appelle pakistanischer Archäologen insbesondere nach dem ersten Anschlag an die örtlichen Behörden, den sitzenden Buddha und andere Stätten zu schützen, wurde nichts unternommen.
Navzdory opakovaným žádostem pákistánských archeologů, zejména po prvním útoku, aby místní úřady sedícího Buddhu a další památky chránily, nebylo podniknuto žádné opatření.
Jede Anstrengung muss unternommen werden, um sicherzustellen, dass künftige Zerwürfnisse, zu denen es ohne Zweifel kommen wird, weniger Schaden anrichten.
Musíme vyvinout veškeré úsilí, abychom zajistili, že budoucí neshody, které bezesporu přijdou, napáchají méně škod.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
Trotz der scheinbaren Machtlosigkeit des IStGH haben viele Regierungschefs energische Versuche unternommen, den Haftbefehl zu stoppen.
Navzdory zdánlivé bezzubosti ICC vynakládají předsedové vlád a prezidenti mnoha zemí značné úsilí, aby obžalobu zablokovali.
So profitiert Rußland letzten Endes doch von den grundlegenden Strukturreformen, die es in der Tat unternommen hat.
Rusko již do jisté míry sklízí plody základních strukturálních reforem, ke kterým v současné době dochází.
Doch die Lehren, die manchmal aus Schwedens Erfahrung gezogen werden, basieren auf Missverständnissen darüber, was wir tatsächlich unternommen haben, und wie unser System funktioniert hat.
Jenže ponaučení, která se občas ze švédské zkušenosti vyvozují, se zakládají na mylných výkladech toho, co jsme skutečně udělali a jak náš systém fungoval.
Auf diesem Gebiet sind bereits Anstrengungen unternommen worden, doch wird es zusehends dringender, diese Anstrengungen zu verstärken.
Jisté snahy již v této oblasti existují, ale jejich posílení začíná být stále naléhavější.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »