abschätzen němčina

odhadnout, ocenit

Význam abschätzen význam

Co v němčině znamená abschätzen?

abschätzen

trans. etwas oder jemanden prüfend schätzen, veranschlagen, taxieren Die Dimension des Doping-Skandals von Seefeld und der Umfang der Ausweitung auf andere Sportarten ist längst noch nicht abzuschätzen. Schwer abzuschätzen seien die Auswirkungen auf der Corona-Pandemie auf den Arbeitsmarkt. Durch Erkundungsflüge soll die Lawinensituation in Tirol abgeschätzt werden. Wie das Verfahren gegen Lay ausgehen wird, lässt sich noch nicht abschätzen. Ich wählte zu diesem Ende den Asa Montagu und er den Absalom Bement, welche sodann den alten Squire Naphtali Green beizogen und die Gebäude zu achtzig Dollar abschätzten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad abschätzen překlad

Jak z němčiny přeložit abschätzen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abschätzen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abschätzen příklady

Jak se v němčině používá abschätzen?

Citáty z filmových titulků

Ist eine Lieferung gut, müsst ihr nur die Lage abschätzen und mir Bescheid sagen.
Až povezete dobrou zásilku, zjistete situaci a dejte mi vedet.
Kannst du abschätzen, wie high du bist?
Jak moc si sjetý, kámo? Dokážeš to popsat?
Wir müssen die Situation besser abschätzen können.
Počkejte, musíme vědět o co jde.
Wir können nicht abschätzen, wann sie wieder zurückkommen.
Ale nemůžeme vědět, kdy se objeví.
Nichts. Ich kann die Distanz schwer abschätzen.
Těžko odhaduji vzdálenosti.
Wir möchten mögliche Einwirkungen auf die Umwelt abschätzen. wie das Vorhandensein gefährlicher Chemieabfälle.
Chceme posoudit, zda svou činností neohrožujete životní prostředí. Například skladováním jedů nebo nebezpečných chemikálií.
Aber der Captain dieses Schiffes erlebte eine extreme körperliche Veränderung, deren Auswirkungen ich überhaupt nicht abschätzen kann.
Co ale vím je, že kapitán této lodi podstoupil extrémní tělesnou transformaci, jejíž konečné následky nedokážu ani odhadnout.
Den Schaden abschätzen,...das restliche Leben mit der Aufgabe verbringen, die Gesellschaft wieder aufzubauen, obwohl Wichtiges fehlt.
Pokusím se odhadnout škody. Strávím zbytek života téměř nemožným úkolem, přebudovat tuto společnost bez příslušných částí.
Weil ich nicht abschätzen kann, wie alt das Zeug ist, mit dem ich herumhantiere.
Já totiž nevím, jak je to starý.
Als Offiziere an der cardassianischen Grenze sollen wir das Risiko abschätzen.
Jako dva velící důstojníci v cardassijském pohraničí, jsme byli požádáni o odhadnutí potencionálního nebezpečí.
Will erst den Schaden abschätzen.
Jen udělám rychlou obhlídku škod.
Man muss die Gefahr abschätzen.
Není to tak těžké poznat nebezpečí, když.
Ihre Augen sind vorne. so kann sie die Entfernung zu ihrer Beute abschätzen.
Její oči jsou v přední Aby mohla odhadnout vzdálenost ke své kořisti.
Der Zimmermann soll den Schaden abschätzen.
Sežeňte tesaře, ať loď prohlédne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
Investoři tedy sdělují firmám, aby kvůli odhadu budoucích závazků ohlásily, kolik uhlíku dnes produkují.
Alle Unternehmen sollten in Ethikbeauftragte oder eine Art Überprüfungsprozess investieren, an dem Menschen beteiligt werden, die alle Folgen und Auswirkungen einer gut klingenden Idee abschätzen können.
Všechny organizace by měly investovat do etických pracovníků nebo nějakého typu posuzovacího procesu za účasti lidí, kteří dokážou vyhodnotit všechny důsledky určitého skvěle znějícího nápadu.
Im Folgenden eine kurze Abhakliste, an Hand derer sich abschätzen lässt, ob sich die Ergebnisse von Cancun auf eine wirkliche Entwicklungsrunde hinbewegen.
Zde je krátký seznam, podle něhož lze zhodnotit, zda výsledky cancúnských jednání budou znamenat krok směrem ke skutečnému rozvojovému kolu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...