schätzen němčina

ocenit, vážit si, ohodnotit

Význam schätzen význam

Co v němčině znamená schätzen?

schätzen

odhadovat Zahlenwerte, Größen oder Ähnliches aufgrund bekannter Tatsachen näherungsweise bestimmen Er schätzte ihr Alter auf 21 Jahre. Die Expertin schätzte den Wert auf 500€. ugs. davon ausgehen, dass etwas so sein wird; vermuten Ich schätze, der wird's nicht mehr lange machen. Schätze, wir kommen heute zu spät! etwas einen hohen Wert zuweisen und es damit gerne mögen Ich schätze es, das Frühstück ans Bett gebracht zu bekommen. Alten Wein muss man erst schätzen lernen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schätzen překlad

Jak z němčiny přeložit schätzen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schätzen?

Schätzen němčina » němčina

Würdigen Schmecken Genießen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schätzen příklady

Jak se v němčině používá schätzen?

Citáty z filmových titulků

Du weißt mich langsam zu schätzen, wie?
Ale, začínáš mě oceňovat?
Ich weiß das wirklich sehr zu schätzen.
Netušíte, jak moc si toho všeho cením.
Der Komponist hätte es auch zu schätzen gewusst.
Myslím, že by to skladatel ocenil.
Herr Otis B. Driftwood scheint Ihre Stimme sehr zu schätzen.
Pan Otis B. Driftwood obdivuje váš hlas.
Ich weiß lhr Angebot zu schätzen, aber gehen Sie lieber.
Oceňuji tvoji nabídku, ale možná bys měl jít.
Wer so lange verheiratet war wie ich, weiß das zu schätzen.
Až budete manželé tak dlouho jako já, pak jej oceníte taky.
Ich weiß die charmanten Dinge zu schätzen, die du über mich sagtest.
Chápu, co máš na mysli. Jistě, díky za všechno pěkné, co jsi o mně řekl.
Sie waren sehr freundlich zu uns und wir schätzen das sehr.
Jste k nám velice laskav a my si toho vážíme.
Danke, das weiß ich zu schätzen.
Děkuji, vážím si toho.
Wenn Sie das Geschäftsleben schätzen, können Sie sich jeden Job aussuchen.
Jestli ano, vyberte si jakoukoliv práci a budete hned jednička.
Wir würden es sehr schätzen, wenn Sie sich selbst darum kümmern.
Rádi bychom, kdybyste se toho ujal sám.
Ich weiß Ihr Vertrauen in mich zu schätzen, aber ich muss Sie bitten, jemand anderen damit zu betrauen.
Vážím si vaší důvěry, ale musím vás požádat, abyste pověřil někoho jiného.
Ihr könnt euch glücklich schätzen, dass ihr morgen eine Audienz kriegt.. undnichterstin20Jahren!
Považujte za štěstí, že vás přijmu již zítra, a ne za 20 let!
Das weiß ich zu schätzen. Es war für mich zuerst auch schwer.
Já vím, mě to taky chvíli trvalo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir haben nur einen Planeten und sollten ihn zu schätzen wissen.
Máme jen jednu planetu a měli bychom si ji chránit.
Diejenigen, die freie Politik- und Wirtschaftssysteme schätzen, teilen ähnliche Hoffungen.
Ty, kdo ctí svobodné politické systémy a svobodné hospodářské soustavy, spojují podobné naděje.
Hinsichtlich der Kosten der Konflikte schätzen die Ökonomen des Copenhagen Consensus die tatsächlichen Kosten der globalen Militärausgaben.
Při hodnocení ceny konfliktů ekonomové Kodaňského konsenzu odhadují skutečné náklady globálních vojenských výdajů.
Um das Ausmaß des Problems zu schätzen, wird es mit den insgesamt vorhandenen Ressourcen zu seiner Lösung verglichen.
A aby ocenili velikost problému, porovnali ho s celkovými dostupnými prostředky k jeho nápravě.
Sie sollten ihre Bestände so schnell wie möglich verringern, bevor sie etwas richtig Dummes mit den angehäuften Schätzen anstellen.
Své zásoby by měly co nejrychleji snížit, než s akumulovaným bohatstvím provedou něco opravdu hloupého.
Die Studenten sollten aufhören, sich derartige Sorgen zu machen und sich stattdessen in Bereiche vertiefen, die ihnen liegen und lernen, die in diesen Bereichen arbeitenden Personen zu schätzen.
Studenti by měli skoncovat s velkými obavami, ponořit se do milovaného oboru a naučit se uznávat lidi, kteří se v něm pohybují.
Wenn Unternehmen ein Gewissen hätten, würden sie handeln, ohne dass man sie dazu zwingt: Sie würden ihren Profit aus dem System der Apartheid schätzen und ihn an das Land zurückzahlen, mit Zinsen.
Kdyby měly firmy svědomí, jednaly by i bez toho, že by je k tomu někdo nutil: odhadly by výši svých zisků plynoucích od režimu apartheidu a vyplatily by je Jihoafrické republice i s úroky zpět.
Forscher schätzen, dass diese zusätzlichen Vorteile sogar noch schwerer wiegen als das mit einem Hochschulabschluss einhergehende höhere Lebenseinkommen.
Vědci odhadují, že tyto dodatečné přínosy mají ještě vyšší hodnotu než větší celoživotní příjem zajištěný univerzitním diplomem.
Vielleicht schätzen die Menschen heute die Möglichkeit zukünftigen Konsums im Rentenalter mehr als den gegenwärtigen Konsum - was eine Umkehr des traditionellen Verhältnisses wäre.
Jednotlivci možná začali přikládat hodnotu spíše budoucí spotřebě - tedy po odchodu do penze - než spotřebě současné, což by bylo obrácení tradičního vztahu.
Doch die deutschen Wähler wussten ihre Ehrlichkeit nicht zu schätzen.
Němečtí voliči ovšem její upřímnost neocenili.
Sie schätzen die EU aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, stehen ihrer Politik aber misstrauisch gegenüber.
Cení si Unie kvůli jejím ekonomickým přínosům, ale jsou ostražití vůči její politice.
Obwohl die Afrikaner Marken und Produktqualität schätzen, bleibt Erschwinglichkeit ein entscheidender Faktor.
Třebaže si Afričané cení značky i kvality výrobku, klíčovou zůstává cenová dostupnost.
Die Versuchspersonen sind oftmals überrascht und erschrocken über das Ausmaß ihrer Unwissenheit, aber insgesamt schätzen wir unsere Kenntnisse gar nicht so schlecht ein.
Lidé jsou často svou nevědomostí udiveni a ohromeni, ale obecně si v odhadování, jak mnoho víme, nevedeme špatně.
Es gibt noch nicht einmal grobe, auf Bruttokorrelationen beruhende Schätzungen darüber, welche Ausmaße dieser Effekt haben würde, doch schätzen ihn die Ökonomen als sehr real ein.
Neexistují ani přibližné korelačně založené odhady rozsahu tohoto efektu, ale ekonomové jsou přesvědčeni, že je naprosto reálný.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...