rühmen němčina

velebit, chválit

Význam rühmen význam

Co v němčině znamená rühmen?

rühmen

etwas oder jemanden mit positiven Worten hervorheben Der König rühmt die dargebotenen Leistungen des Hofnarren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad rühmen překlad

Jak z němčiny přeložit rühmen?

rühmen němčina » čeština

velebit chválit chlubit se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako rühmen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rühmen příklady

Jak se v němčině používá rühmen?

Citáty z filmových titulků

Er hat sich damit nicht rühmen wollen.
Nechtěl se tím chlubit.
Ich will mich nicht rühmen, aber nur diesem genialen Einfall. verdanke ich, dass es zu Hause keinen Ärger gab. Und auch nicht im Geschäft.
Kdybych nedostal ten geniální nápad, mohlo to mít vážný dopad na moje manželství i obchody.
Dass ich gerettet, gar fröhlich rühmen kann.
Osm. - Nevíš, co je lítost.
Als ob Himmel und Erde ihn gemeinsam rühmen!
Pohleď -Jako dvě trubky - nebesa a země oslavují Kalina!
Er ruft dich nur deshalb, um mit deinem Talent seine Macht zu stärken und zu rühmen.
Posílá ti své žádosti proto, aby tvým talentem proslavil sám sebe a posílil svou moc.
Er ruft dich nur deshalb, um mit deinem Talent seine Macht zu stärken und zu rühmen.
Volá tě jen proto, aby tvůj talent proslavil jeho moc.
Das ist nicht viel, aber er schwört, uns zu rühmen.
Není to obrovská částka, ale on přísahá že jeho redakční články budou příznivé.
Aber ich darf mich rühmen, dass wir heute 2 Musikkapellen haben.
Pan Karas a slečna Káťa.
Dieses Land kann sich rühmen, die größte Verfassung der Welt zu haben.
Tahle zeme se chlubí tou nejlepší ústavou na svete.
Und jetzt, direkt nach vier Wochen harter Proben in Walters Garage, vier Jungs, die sich rühmen können, die absolut beste Gruppe der Welt zu werden.
Po měsíci zkoušek ve Walterově garáži. přicházejí čtyři kluci, kteří chtějí být nejlepší na světě.
Die Zeitungen rühmen ihn weil er Farbige einstellt.
Časopis Esquire ho prohlásil elegánem roku.
Laßt uns den Schöpfer loben und seine Güte rühmen, in dem wir alles lernen über. das Bier!
Vzdejme chválu našemu Stvořiteli a oslavme jeho štědrost. a poučme se. o pivu!
Wir rühmen uns unserer Erfolge bei der Erziehung von Problemkindern, aber wenn sie nicht kommen, können wir nur wenig tun.
Jak víte daří se nám z narušených dívek vychovat. zdravé mladé ženy. Ale když tu nejsou nemůžeme s tím nic dělat.
Wenige können sich rühmen zu wissen, was es bedeutet.
Moc lidí nemůže říct, že skutečně poznali lásku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man wird zweifellos die Einzigartigkeit des Dokuments rühmen und dabei handelt es sich nicht einmal um Prahlerei, denn die Verfassung der EU ist anders als alle jemals niedergeschriebenen Verfassungen.
Bezpochyby přitom zazní slova chvály na jedinečný charakter tohoto dokumentu a v tomto případě nepůjde o žádné vychloubání, protože ústava EU se opravdu nepodobá žádné jiné ústavě, která kdy byla sepsána.
Lateinamerika kann sich noch weiterer langfristiger Vorteile rühmen.
Latinská Amerika se může pochlubit i dalšími dlouhodobými výhodami.
Gemessen am Wohlstand reicht Indien vielleicht nicht an seine asiatischen Nachbarn heran, doch Inder konnten sich immer der Vitalität ihres parlamentarischen Systems rühmen.
Země se možná nevyrovná svým asijským sousedům co do prosperity, avšak zároveň se Indové vždy mohli chlubit životaschopností svého parlamentního systému.
Holland ist auch nicht so abgeschottet wie die Schweiz. Im Gegenteil: Die Holländer rühmen sich ihrer Offenheit und Gastfreundschaft gegenüber Fremden.
Stejně tak Nizozemsko nesdílí švýcarskou izolovanost - Holanďané jsou naopak hrdí na svou otevřenost a pohostinnost k cizincům.
Es ist kein Zufall, dass diese Länder sich nun ihrer mutigen Sozialprogramme rühmen, die den Hunger in den ärmsten Bevölkerungsgruppen drastisch verringern.
Ne náhodou se dnes tyto země chlubí smělými sociálními programy, které dramaticky snižují hlad mezi nejchudšími skupinami obyvatel.
Während manche Länder sich ihrer starken Währung rühmen können, ist ein starker Dollar schlecht für Exporte und gut für Importe.
Zatímco jiné země by mohly být hrdé na svou silnou měnu, faktem zůstává, že pro export je silný dolar nevýhodou, ovšem pro import zase výhodou.
China konnte sich technologischer Wunder rühmen - der Kompass, Navigationsfähigkeit, Drucktechnik, Feuerwerk und Sprengstoff - welche die Aussenwelt kaum zu Gesicht bekam.
Čína se v té době mohla pochlubit technologickými zázraky, které zbytek světa sotva znal: používala kompas, měla výborné navigátory, znala knihtisk, vyráběla ohňostroje a výbušniny.
Wenn die Preise sich erholen, werden Putin und seine Leute sich ihrer Weisheit rühmen.
Pokud ceny opět vyskočí vzhůru, budou Putin a jeho lidé velebit sami sebe a svou moudrost.
Wirtschaftswissenschaftler und China-Kenner rühmen die Bereitstellung von Kapital, Know-how und Marketing-Kanälen, die es China ermöglichten, binnen kurzer Zeit Asiens Produktions-Zentrum und Export-Vorreiter zu werden.
Ekonomové a odborníci na čínské dění zase oslavují pohotový přísun kapitálu, know-how a marketinkových kanálů, díky nimž se Čína během krátké doby stala výrobní základnou a exportním obrem Asie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...