hervorheben němčina

zdůraznit

Význam hervorheben význam

Co v němčině znamená hervorheben?

hervorheben

zdůraznit jemand hebt etwas hervor: etwas im hohen Maße betonen Er hebt gerne seine gute Bildung hervor. Bei diesem Bild möchte ich vor allem die ungewohnte Pinselführung hervorheben. zdůraznit etwas hebt etwas hervor: etwas deutlich herausstreichen Der Kurzhaarschnitt hob ihren schlanken Hals hervor. In der Anzeige sollte der Produktname noch besser hervorgehoben sein. sich hervorheben: sich in einer Menge durch ein qualitativ höherwertiges Merkmal unterscheiden, deutlich werden Sie hebt sich hervor durch ihre Kleidung, trägt KaschmirPullover. Er ist kreditwürdig und er hebt sich aus der Masse hervor. Soweit auch das Auge reicht, nichts hebt sich hervor in dieser lichtreichen Wüste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hervorheben překlad

Jak z němčiny přeložit hervorheben?

hervorheben němčina » čeština

zdůraznit zvýraznit vyzdvihnout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hervorheben?

Hervorheben němčina » němčina

Hinweis Fingerzeig Angabe
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hervorheben příklady

Jak se v němčině používá hervorheben?

Citáty z filmových titulků

Ich möchte hervorheben, über welche gigantischen Summen er verfügte.
Musím podotknout, že má k dispozici neobvyklé finanční částky.
Ich möchte hervorheben, dass jeder gekommen ist.
Chci podotknout, že jsme tu všichni.
Wir müssen den friedlichen Charakter der Veranstaltung hervorheben.
Ano, zdůraznit mírovou podstatu a klidný průběh našeho mítinku.
Deine Stimme soll im Chor singen, und sich nicht hervorheben.
Soustřeď se na to,aby to ladilo a přestaň s tím předváděním.
Wenn Sie die Wangenknochen hervorheben, sehen Sie aus wie Cher.
Kdyby sis vylepšila lícní kosti, mohla bys vypadat jako Cher.
Dieses Naturbeige wird seine Augen wunderbar hervorheben.
Tato přírodní béžová barva pak skvěle zvýrazní jeho oči.
Warum das Negative hervorheben?
Proč poukazovat na stinné stránky? Proč poukazovat na stinné stránky?
Tachyonsignaturen mit Trägheitsverlagerung hervorheben.
Zvýraznit jakékoliv tachyonové signatury, které vykazují nějaký setrvačný pohyb.
Standorte aller reparierten Replikatoren auf Kommandoebene hervorheben.
Označ polohu všech opravených replikátorů na velitelském patře.
Computer, die Sektion des fehlenden Musters hervorheben.
Počítači, zvýrazni sekci s chybějící částí.
Wir hatten oft Differenzen, aber etwas möchte ich hervorheben. Etwas, was meine größte Hochachtung verdient.
Možná jsme byli každý úplně jiný, ale přesto o nich mohu říct jenom to nejlepší.
Nur so kann ich mich hervorheben.
Vidím jedinou cestu, jak se můžu odlišit.
Warum so viele Firmen ihre soziale Verantwortung hervorheben.
Nazývají ho snílkem a pomatencem.
Wenn sie den Unterschied zwischen Menschen und Maschinen hervorheben wollen.
Pokud chcete zdůraznit rozdíl mezi lidmi a stroji.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
Trotzdem wird der Besuch mehrere wichtige Merkmale der bilateralen Beziehung hervorheben.
Návštěva nicméně zdůrazní několik důležitých rysů tohoto bilaterálního vztahu.
Die chinesische Politik kann daher die Bedeutung regionaler Angelegenheiten - vor allem interregionale Ungleichheiten - gar nicht genug hervorheben.
Význam regionálních problémů - zejména meziregionálních disparit - pro čínskou politiku tedy můžeme jen stěží nadhodnotit.
Wirklich unfreundliche Zeitgenossen würden natürlich die Absurdität einer russischen Mitgliedschaft in einem Klub hervorheben, zu dem riesige Ökonomien wie die USA, Deutschland, Japan, England, Frankreich, Italien und (in geringerem Maß) Kanada gehören.
Samozřejmě, lidé, kteří chtějí být skutečně nepřívětiví, poukáží na absurditu ruského členství v klubu sdružujícím obrovské ekonomiky USA, Německa, Japonska, Anglie, Francie a Itálie a (menším dílem) Kanady.
Es ist daher jetzt wichtiger als je zuvor, dass die europäischen Parlamentarier mit einer Stimme sprechen und ihre Position deutlich hervorheben.
A tak je dnes důležitější než kdykoliv předtím, aby se poslanci evropských zákonodárných sborů sjednotili a dali jasně najevo svůj postoj.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...