eiern | Feier | feien | leiern

feiern němčina

slavit, vychutnávat si, oslavit

Význam feiern význam

Co v němčině znamená feiern?

feiern

slavit an einem Fest oder einer Party teilnehmen oder sie selbst veranstalten Ich wurde befördert! Es darf gefeiert werden! Vor einer Woche hat er in Frankfurt alles aufgegeben, Wohnung und Job. Jetzt will er in Hamburg neu anfangen. Aber erst am Montag. Bis dahin wird gefeiert. slavit etwas wertschätzen und dem Ausdruck geben Die Preisträger werden gefeiert. Zum 100. Jahrestag der Ermordung des österreichischen Thronfolgers Franz Ferdinand in Sarajevo haben serbische Politiker, Medien und Künstler den Attentäter als Vorbild gefeiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad feiern překlad

Jak z němčiny přeložit feiern?

feiern němčina » čeština

slavit vychutnávat si oslavit oslavovat oddávat se hýřit

Feiern němčina » čeština

oslavy oslavování oslava

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako feiern?

Feiern němčina » němčina

Trinken und Singen Schmaus Saufgelage Begehung
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady feiern příklady

Jak se v němčině používá feiern?

Jednoduché věty

Kate wird wohl ihren Geburtstag nicht feiern.
Kate pravděpodobně nebude slavit své narozeniny.

Citáty z filmových titulků

Wir feiern Arthurs Willkommensparty.
Oh? Nikdo ti to neřekl?
Im Web feiern sie ihn schon wie einen Helden.
Jo, jo. Na internetu jsme hrdinové.
Prima Und jetzt feiern wir den Fang der Katze!
Tak a teď to půjdeme někam oslavit.
Wir sollten das heute Abend feiern.
Večer to oslavíme.
Warum feiern wir es nicht gleich?
A proč ne hned teď?
Beeil dich, es ist fast Mitternacht und ich möchte Silvester mit dir zusammen feiern.
Pospěš si, miláčku, je skoro půlnoc a já chci být na Nový rok s tebou.
Wir feiern eine Party bei dir, eine Spaghetti-Party.
Uděláme u tebe v bytě zase špagetový mejdan.
Er will heiraten. - Das ist ein Grund zum Feiern.
To si žádá oslavu.
Wir feiern ein großes Fest, besaufen uns und gehen dann auf die Jagd.
Uděláme velký večírek, zlijeme se a vyrazíme na lov.
Feiern wir Vaters 3. Mord?
Oslavujete tátovu třetí vraždu?
Wir feiern den Geburtstag meiner Tochter.
Právě máme malou oslavu, dcera Hilary má narozeniny.
Ich habe allen Grund zu feiern.
Je to velká noc. Měl bych oslavovat.
Ich hasse Feiern.
Nesnáším večírky.
Aber der Baron hasst Feiern.
Vždyť baron nemá rád večírky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einige Unternehmen scheinen das Schmelzen der Polarkappen sogar zu feiern, weil es die Kosten für die Förderung des Öls, das unter dem Nördlichen Eismeer liegt, senken wird.
Dokonce se zdá, že některé firmy tání ledovců v oblasti severního pólu vítají, protože se tím sníží náklady na těžbu ropy pod Severním ledovým oceánem.
Obama muss seine Versprechen erst noch einlösen, in diesem Herbst die Vollmitgliedschaft der Palästinenser in den Vereinten Nationen zu feiern und seine Truppen in Afghanistan abzubauen.
Obama ještě musí splnit své sliby, že letos na podzim s Palestinci oslaví jejich plné členství v OSN a že sníží počet svých jednotek v Afghánistánu.
Zum Feiern ist es allerdings noch zu früh.
Na oslavy je ale ještě příliš brzy.
MOSKAU: Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
MOSKVA: Vladimír Putin toho má ke slavení mnohem více, než jen své vítězství v ruských prezidentských volbách.
Indem es diese Feiern auf dem Roten Platz abhält und so den sowjetischen Sieg unterstreicht, feiert das heutige Russland auch seine Zugewinne aus diesem Krieg.
Pořádáním oslav na Rudém náměstí, jímž se staví sovětské vítězství do popředí, dnešní Rusko zároveň oslavuje své zisky z této války.
Es wird also nun ein ehemals versklavtes Land eingeladen, seine Gefangenschaft zu feiern.
A tak je dnes bývalý zajatý národ zván k oslavám svého zajetí.
Trotzdem haben Physiker und Mathematiker Grund zum Feiern.
Fyzici a matematici nicméně mají důvod k oslavám.
Als Pakistans Präsident Pervez Musharraf nach Myanmar reiste, um die neuen Beziehungen seines Landes mit den dortigen Generälen zu feiern, folgte auch bald der indische Außenminister Jaswant Singh.
Když pákistánský prezident Parvíz Mušaraf odcestoval do Myanmaru, aby oslavil novopečený vztah své země s kolegy-barmskými generály, indický ministr zahraničí Džasvant Singh ho brzy následoval.
Am 9. Mai findet in Moskau die Mutter aller Feiern statt.
Devátý květen bude v Moskvě matkou všech oslav.
Während sich die Europäische Union darauf vorbereitet, später in diesem Monat den 50. Jahrestag des Vertrages von Rom zu feiern, wird die EU weithin als in die Knie gegangen wahrgenommen.
V době, kdy se Evropská unie připravuje na oslavy březnového 50. výročí Římské smlouvy, panuje všeobecný dojem, že tato instituce je na kolenou.
Es gibt viele Gründe, die gegenwärtige Demokratisierungswelle zu feiern.
Je mnoho důvodů, proč současnou demokratickou vlnu oslavovat.
Doch solange wir Cervantes feiern, ist vielleicht noch nicht alles verloren.
Dokud však budeme ctít Cervantese, není snad všechno ztraceno.
Trotzdem ist dies nicht unbedingt ein Grund zum Feiern.
My ale asi slavit nemůžeme.
Dabei handelt es sich um eine Errungenschaft, die es zu feiern gilt.
To je úspěch hoden oslav.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »