Meier | Leier | Geier | Feuer

Feier němčina

oslava, svátek, slavnost

Význam Feier význam

Co v němčině znamená Feier?

Feier

oslava festliche Veranstaltung aus einem bestimmten Anlass Im Dorf findet auf Grund des 100-jährigen Bestehens des Rathauses eine Feier statt. In der Stadt, in der die Eltern unseres Direktors wohnen, gab es eine äußerst große Feier, bei der mehrere kleine Kinder sangen und tanzten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Feier překlad

Jak z němčiny přeložit Feier?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Feier?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Feier příklady

Jak se v němčině používá Feier?

Jednoduché věty

Muss ich an der Feier teilnehmen?
Musím jít na oslavu?
Ich werde heute Abend zu deiner Feier kommen.
Dnes večer přijdu na tvojí oslavu.
Tom hat alles erledigt: es wird eine tolle Feier.
Tom vše zařídil: bude to skvělá oslava.

Citáty z filmových titulků

Die morgige Feier wird weltweit Ubertragen.
Zítřejší ceremonie bude vysílána po celém světě.
Nach der Feier morgen lost ihr euch auf und verlasst den Fuji.
Zítra během obřadu se rozpustíte a opustíte Fuji.
Was ist mit der Feier und was ist mit dem neuen Japan?
Obřad. Jak je na tom. Nippon?
Na dann kann die Feier ja beginnen. Lust auf ein Tanzchen?
Tak pojď, přivítám tě.
Bei der Feier dämmerte es Georgia, dass sie etwas versprochen hatte.
Uprostřed veselé vřavy si Georgia vzpomněla na horu slibů.
Das ist eine klasse Feier.
Tohle je skvelá oslava.
Eine Freundin von mir gibt heute eine Feier, wenn Sie kommen mögen?
Přítelkyně dnes pořádá večírek, kdybyste chtěl přijít.
Würden Sie zu meiner Feier kommen?
Přijdete zítra na večírek?
Schatz, lass mich die Feier geben.
Drahá, nech mě uspořádat večírek na tu počest.
Linda sagte etwas davon, selbst eine Feier ausrichten zu wollen.
Linda říkala něco o tom, že by chtěla uspořádat ten večírek sama.
Er arrangierte die ganze Feier selbst.
Udělal všechny přípravy na večírek úplně sám.
Aber du und Vater, ihr habt ihre Feier zu einem erstklassigen Begräbnis gemacht.
A tak jsi s otcem změnila její mejdan v prvotřídní pohřeb.
Die Feier findet unten statt.
Večírek je v přízemí.
Ich wollte heute Abend die Feier ausrichten.
Já jsem chtěla dnes pořádat ten večírek.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Staatsoberhäupter aller drei Länder sind eingeladen, an den in Moskau abzuhaltenden Paraden zur Feier des Sieges der Roten Armee über Nazi-Deutschland teilzunehmen.
Hlavy států všech tří zemí dostaly pozvání k účasti na přehlídkách na oslavu vítězství Rudé armády nad nacistickým Německem, které se budou konat v Moskvě.
Der Gastgeber dieser Feier - Russland, in Gestalt der Sowjetunion - war selbst Verursacher dieses Krieges, des blutigsten in der Geschichte Europas, dessen Ende nun gefeiert wird.
Pořadatel těchto oslav, Rusko, přitom pod pláštíkem Sovětského svazu sám způsobil válku - nejkrvavější v evropských dějinách -, jejíž konec se nyní oslavuje.
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen.
Není to snadná výzva. Zkuste si těsně před velkou žranicí slíbit, že odteď budete držet dietu.
Anders als Politkowskaja war der große Wissenschaftler und Menschenrechtler Andrej Sacharow nicht ermordet worden, und die ihm erwiesene Ehrung erschien damals wie die Feier einer neuen Ära.
Na rozdíl od Politkovské nebyl velký vědec a lidskoprávní aktivista Andrej Sacharov zavražděn a jemu vzdávaná pocta tehdy vypadala jako oslava nové éry.
Frankreich und Deutschland sollen ruhig ihre Feier in Versailles genießen.
Ať si tedy Francie i Německo svých oslav ve Versailles užijí.
Zum ersten Mal in meinem Leben musste ich, als ich am Sonntag mit meinen Kindern zu Wahl ging, in einer friedlichen Feier jener säkularen Religion, die eine gut funktionierende Demokratie darstellt, relativ lange geduldig anstehen.
Když jsem v neděli šel se svými dětmi volit - v poklidné oslavě toho, čím demokracie je, když dobře funguje -, poprvé v životě jsem musel trpělivě čekat v poměrně dlouhé frontě.
Im März 2005 unterbrach die Polizei gewaltsam eine Demonstration zur Feier des Internationalen Frauentages.
V březnu 2005 policie násilím rozehnala demonstraci na oslavu Mezinárodního dne žen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »