oslavovat čeština

Překlad oslavovat německy

Jak se německy řekne oslavovat?

oslavovat čeština » němčina

verherrlichen feiern
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oslavovat německy v příkladech

Jak přeložit oslavovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

NIKOLI VŠAK OSLAVOVAT CHULIGÁNY A ZLOCINCE.
ES WERDEN KEINE GANOVEN ODER KRIMINELLE GLORIFIZIERT.
Je to velká noc. Měl bych oslavovat.
Ich habe allen Grund zu feiern.
A to taky udělám! Půjdu oslavovat. Sám!
Und genau das werde ich machen.
Bude se oslavovat.
Und jetzt müssen wir ein Fest feiern!
Nebudeš s námi oslavovat?
Wollen Sie nicht mitfeiern?
Zůstanu tady a budu oslavovat novou reklamu.
Ich bleibe hier und feiere das neue Schild.
Všichni máme co oslavovat.
Jetzt haben wir alle etwas zu feiern.
Pokud bys chtěl oslavovat.
Wenn Du feiern würdest.
Po vítězství jsi mohl očekávat, že tě legie budou oslavovat.
Nach Euren Siegen haben Euch die Legionen zugejubelt.
Budeme oslavovat sami.
Wir feiern allein.
Umyj se a převleč, ať můžeme oslavovat.
Geh und mach dich schnell fertig. Wir wollen feiern.
Za chvíli budu připravená, a pak půjdeme s Runem dolů oslavovat.
Ich bin gleich fertig, dann gehen wir gemeinsam mit Rune ins Dorf.
Předpokládám, že dnes večer budete oslavovat.
Ich nehme an, Sie feiern heute Abend.
Je dobré takto oslavovat, a také vědět, proč tu jste.
Ihr seid hier, um zu lernen. Und um zu arbeiten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto hodnoty dnes zdaleka nepředstavují skutečnou ani potenciální překážku hmotného úspěchu, ale právě ony by se měly oslavovat a aktivně projektovat do evropské ekonomiky.
Diese Werte stellen keinesfalls tatsächliche oder potenzielle Hindernisse für den materiellen Erfolg dar, stattdessen sollten gerade sie hochgehalten und aktiv in Europas Wirtschaft übernommen werden.
Je mnoho důvodů, proč současnou demokratickou vlnu oslavovat.
Es gibt viele Gründe, die gegenwärtige Demokratisierungswelle zu feiern.
Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Možná že bychom regulatorní vítězství měli v Evropě i ve Spojených státech oslavovat.
Vielleicht sollten wir die Erfolge im Regulierungsbereich sowohl in Europa als auch in den USA feiern.
Na úspěsné tažení americké kultury světem je proto třeba nahlížet z více stran. Nesmíme ji démonizovat, nazývat ji surovým imperialismem, ale ani slepě oslavovat její osvobozující potenciál.
Anstatt die amerikanische Kultur als derbe Form von Imperialismus zu dämonisieren oder nur ihre befreiende Wirkung in den Vordergrund zu stellen, ist es angebracht ihren Vormarsch etwas differenzierter zu betrachten.
Má-li palestinský lid jako celek přestat oslavovat, podporovat a ukrývat teroristy, musí objevit skutečnou naději v nový život pro sebe.
Um die Menschen in Palästina in ihrer Gesamtheit davon abzubringen, die Terroristen zu glorifizieren und ihnen Unterstützung und Unterschlupf zu gewähren, müssen diese Menschen selbst eine echte Hoffnung auf ein neues Leben erkennen.
Kolonialisté a afričtí vůdci bojů za nezávislost udělali chybu, když kmenové preference ignorovali: měli je oslavovat a proměnit je v základní kámen zdravé demokracie.
Den Kolonialisten und den Politikern, die Afrika in die Unabhängigkeit führten, ist ein Fehler unterlaufen als sie die Wünsche der Stämme ignorierten, anstatt sie zu zelebrieren und zu Eckpfeilern einer gesunden Demokratie zu machen.
Až si Rusko letos o Vánocích připomene dvacáté výročí rozpadu Sovětského svazu, bude mít řadu důvodů oslavovat.
Wenn Russland heuer zu Weihnachten den 20. Jahrestag des Zusammenbruchs der Sowjetunion begeht, wird es viel zu feiern geben.
Možná bychom tedy měli přestat kritizovat nadšení vlád pro výdaje do vzdělání a začít je oslavovat.
Also sollten wir uns vielleicht mit unserer Kritik zurückhalten und damit beginnen, die Begeisterung unserer Regierungen für Ausgaben im Bildungsbereich zu feiern.
Na tomto skličujícím pozadí je snadné oslavovat úspěch rozvíjejících se trhů.
Vor diesem düsteren Hintergrund ist es leicht, den Erfolg der Schwellenländer zu feiern.
Oslavovat, inzerovat a propagovat nové inovace, než se stanou všeobecně přijímanými, potřebujeme pouze v případě, že je jejich úspěch zpochybnitelný.
Wir müssen neue Innovationen nur dann feiern, propagieren und für sie werben, wenn ihr Erfolg fraglich ist - bevor sie allgemein akzeptiert sind.
Neměli by Evropané - a s nimi i ostatní - tento ohromný úspěch oslavovat a neutápět se v poraženeckých hovorech o krizi a patu?
Sollten sie - und andere - diesen wichtigen Erfolg nicht feiern, anstatt sich in defätistischen Debatten über Krisen und Stillstand zu ergehen?
Prozatím by měl svět oslavovat skutečnost, že Bolívie získala demokraticky zvoleného vůdce, který se snaží zastupovat zájmy chudých lidí ve své zemi.
Was den Augenblick angeht, so sollte die Welt die Tatsache feiern, dass Bolivien einen demokratisch gewählten Führer bekommen hat, der sich bemüht, die Interessen der Ärmsten seines Landes zu vertreten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...