chválit čeština

Překlad chválit německy

Jak se německy řekne chválit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chválit německy v příkladech

Jak přeložit chválit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Klidně mě můžete ještě chválit.
Ja, lobt mich ruhig!
Drahého otce ztratil jsem, sestra ke konci zoufalému dohnána, jejíž přednosti chválit musím, neboť vzorem všech ctností byla.
Und so verlor ich meinen edlen Vater, so trieb die Schwester ihn mir in den Tod, verzweifelt, deren Wert, wofern das Lob zurückgehn darf, auf unsrer Zeiten Höhe auffordernd stand zu gleicher Trefflichkeit.
Za to, že nyní máme chladnější krev, nemůžeme chválit sebe, ale musíme děkovat utišujícímu balzámu času, který nás opevnil proti zmatkům mládí.
Sollte unser Blut sich seitdem beruhigt haben, so ist dies gewiss nicht unserer Tugend zuzuschreiben, sondern all den Jahren, die uns vor jugendlichen Ausbrüchen schützen.
Za chůze budem chválit jeho jméno.
Wir gehen und preisen seinen Namen!
No, pane. Nemají vás, za co chválit.
Nun ja, gelobt werden Sie gerade nicht.
Zasypej mě solí a já za to budu chválit Boha.
Und wenn ich zur Salzsäule werde, trotzdem danke ich Gott dafür.
Cože jsi přestal chválit? Mluv.
Was ist los mit dir?
Proč jste mě přestal chválit?
Was ist mit dir?
Můžeš mě trochu chválit.
Oh-la-la.
Pojďme chválit Pána, který nám opět ukázal pravou cestu.
Laßt uns dem Herrn danken, der die Wahrheit auf diese Weise scheinen ließ.
Z mnoha stran jsem slyšel chválit váš pěvecký sbor.
Ihr Chor soll hervorragend sein. Würden Sie mit dem Chor an der Prozession zu Mariä Himmelfahrt teilnehmen?
Když mě nějaký mizera bude kritizovat, raní mě to. Stejně jako když mě jiný bude chválit.
Man beschimpft mich oder man lobt mich - beides tut weh.
Chválit budu Hospodina, že tak chrání mého syna.
Lob sei Gott auf seinem Thron, dass er so behütet meinen Sohn.
Nemůsíš nás chválit.
Wir brauchen keinen Segen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To neznamená, že bychom své psy neměli kárat (nebo chválit).
Das heißt nicht, dass wir unsere Hunde nicht schelten (oder loben) sollten.
Jestliže tedy Krugman chválí zotavení pod Obamovým vedením, měl by chválit také zotavení pod vedením Cameronovým.
Wenn Krugman also die Erholung unter Obama lobt, sollte er auch die Erholung unter Cameron loben.
Bude muset chválit privatizaci systému sociálního zabezpečení Social Security - a tvrdit, že jednotlivci budou dělat uvážlivá a moudrá investiční rozhodnutí ohledně tohoto základního podílu jejich potenciálních penzijních zdrojů.
Er wird die Privatisierung der Sozialversicherung anpreisen müssen und behaupten, dass die Menschen umsichtige und kluge Investitionsentscheidungen für diesen grundlegenden Teil ihrer potenziellen Alterseinkünfte treffen.
A bude muset chválit oslabení odborů a osekávání sociálních výhod ze strany firem - a tvrdit, že jednotlivci budou volit lépe než experti odborových svazů nebo sociálních odborů ve firmách.
Und er wird den Niedergang der Gewerkschaften und die Abschaffung der Beitragsleistungen von Firmen anpreisen müssen und behaupten, dass der Einzelne bessere Entscheidungen trifft als Gewerkschaftsexperten oder die Beitragsabteilungen von Unternehmen.
Proto nejspíš nebude veřejně chválit neústupné kapitalistické praktiky Gajdara a Čubajse, ačkoli je sám tiše uskutečňuje.
So wird er die kompromißlos kapitalistische Wirtschaftspolitik von Gajdar und Tschubajs sicher nicht lauthals verteidigen, auch wenn er sie im stillen weiterführt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...