bewerten němčina
ohodnotit, ocenit
Význam bewerten význam
Co v němčině znamená bewerten?
bewerten
Překlad bewerten překlad
Jak z němčiny přeložit bewerten?
bewerten němčina » čeština
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako bewerten?
bewerten němčina » němčina
Příklady bewerten příklady
Jak se v němčině používá bewerten?
Citáty z filmových titulků
Wir brauchen Zeit zum Nachdenken, um dies zu bewerten. bevor wir etwas behaupten.
Musíme to nejdříve rozvážit a zhodnotit, než to budeme moci tvrdit.
Man kann einen Mann nicht allein mit Logik bewerten.
Nemůžete lidi hodnotit jen na základě logiky.
PROFESSOR FÜR GESCHICHTE BEI SEINER MUTTER Wir sollten unsere Vorstellung von der Schlacht von Trafalgar neu bewerten.
Já bych fekl. měli. byfme pfehodnotit. naše pojetí.
Dummheit der Pferdetrainer zu versuchen sie zu bewerten.
Ty pitomý trenéři s nima zacházej jak se zbožím.
Herr Anwalt, mir liegen alle Fakten vor, um die Sachlage Ihres Klienten zu bewerten.
Mám všechna fakta, abych situaci vašeho klienta posoudil sám.
Es vollzog nur eine Handlung, die man mit Intelligenz bewerten könnte.
Provedlo to jenom jednu akci, kterou můžeme považovat za inteligentní.
Diese Mission sollte bewerten, und Recht auf Bewertung wurde nicht erteilt.
Úkolem bylo posoudit a právo soudit nebylo uděleno.
Dieser-Hier wollte Kirk und Spock bewerten und hat sich am Ende selbst als unzulänglich erwiesen.
On zkoušel soudit Kirka a Spocka a bylo zjištěno, že sám není vyhovující.
Wie bewerten Sie die Chancen Ihres Konkurrenten bei den Vorwahlen?
Co si myslíte o šanci kandidáta v nadcházejícím prvním kole voleb?
So sehr es mir schmeichelt, aber Sie bewerten es über.
Vaše uznání mě těší, ale přeceňujete to.
Man könnte unsere Scans als etwas Feindliches bewerten.
Možná si naše sondy vysvětlují jako nepřátelský projev.
Darf man denn Patriotismus mit Geld bewerten?
Měříme snad vlastenectví v rublech?
Um unsere Positionen als Professoren neu zu bewerten und zu bestätigen. Klar, das können wir tun. - Du solltest besser anwesend sein.
Samozřejmě, budeme tam!
Ich habe befohlen, unser psychologisches Auswahlverfahren neu zu bewerten.
Nařídil jsem přehodnotit psychologické posudky.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Die Araber scheinen zunehmend bereit, die Politik der Regierung Obama gegenüber der Region zu akzeptieren - und sogar positiv zu bewerten.
Zdá se, že Arabové jsou čím dál ochotnější akceptovat politiku Obamovy vlády vůči regionu - a dokonce jí tleskat.
Dennoch bewerten die Finanzmärkte den Tiefstand des Dollars und einen Anstieg der langfristigen US-Zinssätze nicht dementsprechend.
Přesto finanční trhy ve svých cenách devalvaci dolaru ani nárůst dlouhodobých úrokových sazeb USA patřičně neodrážejí.
Bis sich die Häuserpreise stabilisieren, lassen sich diese Papiere nicht mit Zuversicht bewerten.
Dokud se ceny domů nestabilizují, nelze tyto cenné papíry spolehlivě oceňovat.
Insbesondere müssen sie bewerten, ob der von ihnen eingerichtete Regulierungsrahmen geeignet ist, Investitionen in saubere Energien vom Risiko-Rendite-Verhältnis her konkurrenzfähig zu machen.
Zejména musí vyhodnocovat, zda fungují správné regulační režimy, které umožní, aby byly investice do čisté energie konkurenceschopné co do poměru rizik a výnosů.
Eine andere Frage mag einigen engstirniger erscheinen, ist aber global nicht weniger von Bedeutung: Wie sollen wir die Differenzen zwischen Europa und Amerika bewerten, die in der Irakdebatte derart offenkundig geworden sind?
Další otázka se může zprvu zdát od věci, ale z globálního pohledu má stejný význam jako ta první: co si máme myslet o odlišnostech mezi Evropou a Amerikou, jež se v diskusi o Iráku projevily s takovou silou?
Nun, da der fünfte Jahrestag der Angriffe vom 11. September 2001 auf die Vereinigten Staaten durch al-Qaeda näher rückt, sollten wir die Gelegenheit ergreifen, die Ergebnisse der Reaktion der USA und der internationalen Gemeinschaft auf diese zu bewerten.
S blížícím se pátým výročím útoků al-Káidy na Spojené státy ze dne 11. září 2001 bychom měli využít příležitosti a zhodnotit důsledky reakce USA i mezinárodního společenství.
Einige der Ressourcen, die der Wald uns bietet, wie etwa Bau- und Brennholz und der Tourismus, lassen sich relativ einfach bewerten.
Některé zdroje, které lesy poskytují - stavební dříví, palivové dříví či cestovní ruch - lze ocenit poměrně snadno.
Dann ist da der anspruchsvollere Prozess, den Nutzen zu bewerten, der, obwohl schwer quantifizierbar, so überzeugend ist, dass sich viele Ökonomen für Früherziehung einsetzen.
Poté následuje méně jednoznačný proces hodnocení přínosů, které se sice obtížně kvantifikují, ale přesto jsou natolik přesvědčivé, že mnoho ekonomů rané vzdělávání vyzdvihuje.
James Hong richtete unter www.hotornot.com eine Webseite ein, auf der man bewerten kann, wie attraktiv man auf der Seite dargestellte Menschen findet.
James Hong spustil webové stránky www.hotornot.com, které umožňují ohodnotit, jak smyslní a přitažliví jsou ostatní.
Es ist schon seit langem Zeit zu bewerten, was er leistet und ob er den Erwartungen entspricht, die bei seiner Geburt an ihn gestellt wurden.
Je na čase zvážit, jak si vede a zda naplňuje naděje, jež doprovázely jeho zrod.
Zum einen ist es sicher noch zu früh, das Demokratisierungsargument der Bush-Administration zu bewerten.
Zaprvé je na posuzování opodstatněnosti tohoto argumentu stále příliš brzy.
Wären hohe Ölpreise etwa das Ergebnis von anschließend wieder an die Ölverbraucher ausgeschütteten Steuern, so wären sie uneingeschränkt positiv zu bewerten.
Například, kdyby vysoké ceny ropy byly důsledkem daní, následně přerozdělovaných spotřebitelům ropy, byly by jednoznačně dobré.
In praktisch allen verarmten Gesellschaften bewerten Eltern Löhne höher als Bildung.
Prakticky ve všech chudých společnostech si rodiče cení výdělku nad vzdělání.
Warum also bewerten internationale Geldmärkte Venezuela als risikoreicher als alle seine Nachbarn, bis auf das bankrotte Argentinien?
Proč tedy mezinárodní finanční trhy označují Venezuelu za rizikovější než všechny její regionální sousedy, snad jen s výjimkou Argentiny, která je totálně na mizině?