demonstrieren němčina

dokázat, demonstrovat, ukázat

Význam demonstrieren význam

Co v němčině znamená demonstrieren?

demonstrieren

etwas exemplarisch vorführen, zeigen Ich werde den Vorgang einmal demonstrieren. Wie Bach die schlichten Choralsätze in kunstvollen hoch komplexen Orgelvorspielen, -fantasien und -trios verarbeitete, demonstriert Christian Schmitt in einer weiteren Deutschlandfunk-Produktion an den historischen Orgeln in Freiberg und Duderstadt. etwas zur Schau stellen, seine Haltung / die Bedeutung von etwas deutlich aufzeigen Er demonstrierte sein Desinteresse, indem er der Sitzung fernblieb. seine politische Meinung öffentlich in Form einer Demonstration kundtun Mehrere tausend Menschen demonstrierten heute gegen die Politik der Regierung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad demonstrieren překlad

Jak z němčiny přeložit demonstrieren?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako demonstrieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady demonstrieren příklady

Jak se v němčině používá demonstrieren?

Citáty z filmových titulků

Wir wollen ihm mit der Verhaftung unsere Effizienz demonstrieren.
Chceme, aby viděl to zatčení. Jako ukázku našich schopností.
Euer Ehren, ich versuche nur, zu demonstrieren.
Vaše Ctihodnosti, jen se pokouším dokázat.
Wollen Sie uns das mal demonstrieren, Herr Miller? Ja.
Ukážete nám, jak přesně to děláte, pane Millere?
Um es zu demonstrieren. Nun, ich nehme ein Ihnen bekanntes Objekt, um Zeit zu sparen.
Vlastně to funguje no, pro začátek vyberu důvěrně známý předmět, abychom ušetřili čas.
In Berlin beschlossen die Achsenmächte, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen.
Velení Osy v Berlíně rozhodlo dát najevo převahu v Egejském moři a donutit neutrální Turecko vstoupit do války po jejich boku.
Und wenn es nur dazu dient, Eure Macht zu demonstrieren.
Musíš.
Wir haben uns eine Theorie zurecht gemacht. Ich möchte sie demonstrieren an diesen 10 Billardbällen.
Máme takovou teorii, kterou bych chtěl demonstrovat, mohu-li, s těmito deseti kulečníkovými koulemi.
Er wird uns jetzt demonstrieren, wie man richtige Körperpflege betreibt.
Voják nám teď ukáže správný postup holení a mytí v terénu.
Leider müssen wir demonstrieren, dass Trotz nicht geduldet wird.
Bohužel musím demonstrovat, že vzdor nelze tolerovat.
Demonstrieren Sie welche.
Pokud není možná obrana, vyjednat podmínky.
Ich werde den Film hier stoppen, um Ihnen den ersten kompletten fotografischen Beweis des neuen Planeten zu demonstrieren. Bitte, stoppen und den Kader vergrößern.
Nyní film zastavím, abych vám ukázal první fotografický důkaz nové planety.
Wenn du mir sagst, was du machen wirst, während deine Altersgenossen, die Besten der Nation, das erste Mal demonstrieren, werde ich meinen Heroismus übertreffen.
Když mi řekneš, co budeš dělat, až ti nejlepší z našeho národa budou poprvé manifestovat, budu hrdinštější než mé hrdinství, Juliáne.
Bezweifeln Sie das, Mr. Santana? Ich kann Ihnen das mal demonstrieren lassen.
Radši tomu věřte, cizinče.
Nun werden wir den korrekten Gebrauch der Serviette demonstrieren.
Teď si ukážeme, jak ubrousek správně používat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Idee ist, mit globalen Wissens- und Aktionsnetzwerken neue, hochmoderne Ansätze für nachhaltige Entwicklung auf der Welt zu erkennen und zu demonstrieren.
Základní myšlenkou je využít globální sítě znalostí a postupů k identifikaci a demonstraci nových, špičkových přístupů k trvale udržitelnému rozvoji po celém světě.
Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
Momentálně ovšem Arabové proti Americe nedemonstrují.
Aber es wird nicht groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten und damit die Glaubwürdigkeit der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz zu demonstrieren.
Nebude ale tak velký, aby rozptýlil riziko směnitelnosti a tím doložil věrohodnost ECB jako věřitele poslední záchrany.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Wenn man das mit den Fernsehberichten von Griechen paart, die in den Straßen demonstrieren, wie sieht das aus?
Spojme si tyto výroky s nedávnými televizními záběry Řeků bouřících se v ulicích. Jak to dohromady působí?
Kurz gesagt: Wirtschaftssanktionen haben oft nur bescheidene Wirkung, auch wenn sie ein wichtiges Mittel sein können, moralische Entschlossenheit zu demonstrieren.
Stručná odpověď zní tak, že hospodářské sankce mají obvykle jen skromný účinek, ačkoliv mohou být zásadním nástrojem, jak dát najevo morální odhodlání.
Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren.
Získal by zpět také svou globální prestiž a potenciál pro rozvoj v dalších oblastech.
Um ihre Politik wirklich glaubwürdig zu machen, müssten Zentralbanken ihre Verpflichtung hinsichtlich der Preisziele idealerweise demonstrieren, bevor die Nullgrenze erreicht ist.
V ideálním případě si politika centrální banky vydobude důvěryhodnost tím, že banka prokáže oddanost své soustavě cílování cenové hladiny dřív, než se dosáhne nulové meze.
Überdies würde eine Aufnahme der Türkei die politische Geschlossenheit der EU demonstrieren und das europäische Projekt einen wesentlichen Schritt nach vorne bringen.
Přijetí Turecka by navíc prokázalo politickou zásadovost EU a zároveň by představovalo kvalitativní krok vpřed v evropském projektu.
Es ist daher ein Gebot der Stunde, dass sich die G-20 dieser Ungleichheit direkt annehmen und ihre Entschlossenheit demonstrieren, alle Bürger ihrer Mitgliedsländer in den Genuss der Früchte des Wirtschaftswachstums kommen zu lassen.
Je nezbytně důležité, aby se skupina G-20 postavila k problému nerovnosti čelem a dala najevo odhodlání zajistit, aby plody hospodářského růstu sklízeli všichni občané členských zemí.
Und angesichts der Tatsache, dass der Finanzsturm weitgehend abgeflaut ist, fehlt es Deutschland an neuen Gelegenheiten, um seinen politischen Einfluss zu demonstrieren, und zwar inner- wie außerhalb der Eurozone.
A protože finanční bouře se do značné míry přehnala, postrádá Německo nové příležitosti, na nichž by mohlo demonstrovat svůj politický vliv v eurozóně i mimo ni.
Sie möchten Anerkennung, wo Sie sie verdienen, und sie möchten das Spiel lenken, da Sie so viel mehr zu bieten haben, was Ihre Behauptungen demonstrieren und unterstützen kann.
Chcete uznání, které si zasluhujete, a chcete ovládnout hru, protože můžete předložit mnohem víc a své argumenty podepřít.
Der Krieg sollte die strategische Leistungsfähigkeit militärischer Macht demonstrieren.
Válka měla předvést strategickou moc vojenské síly.
Viele erinnern sich höchstwahrscheinlich daran, wie der Anstieg der Ölpreise in den 1970ern die Inflation rasant anheizte, und möchten ihre Entschlossenheit demonstrieren, dies nicht wieder geschehen zu lassen.
Když tedy vysoké ceny ropy ženou míru inflace vzhůru, mnozí zřejmě zareagují podle toho, co jim bylo vštěpováno. Rozvzpomenou se, jak nárůst cen ropy v 70. letech probudil strmou inflaci, a budou chtít prokázat své odhodlání to znovu nedopustit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...