abklopfen němčina

vyšetřit poklepem, proklepat, oklepat

Překlad abklopfen překlad

Jak z němčiny přeložit abklopfen?

abklopfen němčina » čeština

vyšetřit poklepem proklepat oklepat
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abklopfen?

Abklopfen němčina » němčina

Perkussion Beklopfen

Příklady abklopfen příklady

Jak se v němčině používá abklopfen?

Citáty z filmových titulků

Der Herr Doktor will uns bestimmt mit uralten Instrumenten abklopfen.
Vaším potěšením je strkat do člověka své tajemné aparáty. Odejděte!
Wenn Sie es schaffen, kann die alte Cao ja ihre Füße abklopfen.
Požádejte tetu Kao, ať přijde.
Schmutz abklopfen, in den Sattel steigen.
Sebrat se, oprášit se a vrátit se zpátky na koně.
Seht ihr, wie sie jede abklopfen, um sich zu vergewissern, dass sie nicht hohl ist?
Vidíte, jak je proklepávají packami, jestli nejsou zkažené?
Abklopfen nützt nichts, die Erde bleibt an der Sohle hängen, und in der warmen Küche fallen die Klumpen dann ab.
Oklepat je nestačí, bláto zůstane na podrážce a ve vyhřáté kuchyni pak začne odpadávat.
Und wir versuchten immer, sie mit Abklopfen zu finden.
Tak jsme tohle dělali, když jsme se je snažili najít.
Sie wollen diesen Vargas abklopfen?
Chceš Vargase zmáčknout?
Das war das erste Mal, dass mein Vater mir je auf die Schulter klopfte, aber ich wusste nicht, ob er mich abklopfen wollte oder schelten, oder ob es ein Ersatz für eine Umarmung war.
Tobylopoprvé,coměotecpoplácalporameni, alenebyljsemsijistýjestliměoprašoval, káral nebotobylanáhražkazaobjetí.
Lass dieses Abklopfen. Nicht, dass er Verschleißerscheinungen bekommt.
Odstraníš to masáží, ale nerozmazluj ho.
Abklopfen.
Poklepávat.
Aber wenn das passiert, muss man sich. wieder aufraffen, sich den Staub abklopfen und wieder aus das Pferd steigen.
Ale když se to stane, druhý den, se musíte sebrat, oprášit, a vrátit se do sedla.
Begutachtung, Abtasten, Abhören, Abklopfen, während ich seine Symptome erfrage.
Jen čekají na příležitost. Kopni do těch koleček, všechna musí mířit rovně.
Am Anfang, das muss ich zugeben. der CIA-Leiter. Ich dachte, um es ehrlich zu sagen, er wollte irgendwie abklopfen, was ich wusste, ohne zugeben zu müssen, dass er nichts wusste.
Původně, musím přiznat, jsem si myslel, že ten ředitel CIA, abych pravdu řekl, myslel jsem, že si jen tak zkouší, co všechno vím, a ne, že neví vůbec nic.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...