abklingen němčina

vybledat, doznívat, doznít

Překlad abklingen překlad

Jak z němčiny přeložit abklingen?

abklingen němčina » čeština

vybledat doznívat doznít blednout

Abklingen němčina » čeština

zanikání vyhasínání doznívaní
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako abklingen?

Abklingen němčina » němčina

Abflauen

Příklady abklingen příklady

Jak se v němčině používá abklingen?

Citáty z filmových titulků

Ziemlich gut. Wir melden uns erst jetzt, weil die Schwellung erst abklingen sollte.
Nevolali jsme ti, protože jsme čekali, až splaskneš.
Es wird langsam Zeit, dass die Drogen, die deine Rübe weich machen, abklingen und du mir sagst, wer der Kerl in dem anderen Wagen war.
Zkus chvíli nemyslet na ten fet v tvý palici, a řekni mi, kdo řídil to druhý auto.
Ich bestätige, der Sturm ist am Abklingen.
Ano pane. Potvrzuji, že bouře ustává.
Die Schwellung dürfte in acht oder neun Tagen abklingen.
Otok by měl ustoupit za osm nebo devět dní.
Es wird bald abklingen.
Brzy to přejde.
Die Infektion will nicht abklingen, also möchte ich Sie intravenös auf ein stärkeres Antibiotikum setzen.
Infekce je stále přítomna, takže vám zavedeme antibiotika vnitrožilně.
Das wird die Schwellung bis zum Morgen abklingen lassen.
Ráno to bude dobrý.
Durch das Serum sollten die meisten Ihrer Symptome abklingen.
Sérum by mělo zmírnit většinu vašich symptomů.
Ich will nichts beiseite bringen, ich lasse Beschwerden abklingen.
Nekradu, ale uzdravuju.
Wir lassen das Fieber einfach abklingen.
Horečka se s tím vypořádá.
Nimm dir ein paar Tage, um den Schock abklingen zu lassen.
Dobře, myslím že by sis měla vzít pár dní na rozmyšlenou. Až se uklidníš.
In einzelnen Fällen, verlängert es das Leben der Patienten oder lässt die Krankheit sogar abklingen.
V určitých případech to prodlouží život pacienta a dokonce uleví od bolesti. Co vedlejší efekty?
Ein komplettes Abklingen.
Úplná remise.
Das Ernährungsprogramm hatte etwas bewirkt, das Medikamente und OPs bisher nicht vermocht hatten: Es hatte Herzkrankheiten abklingen lassen.
Pouhá strava dokázala něco, co léky a chirurgické zákroky. nedokázaly: skutečný zvrat průběhu onemocnění srdce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Das hängt davon ab, wann man mit dem Abklingen der Finanzkrise rechnet und der Zeitpunkt dafür ist ebenso schwer vorherzusagen wie die Wechselkurse.
Záleží na tom, kdy podle vašeho názoru poleví finanční krize - a její časový průběh se předvídá stejně obtížně jako měnové kurzy samotné.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »