ověřovat čeština

Překlad ověřovat německy

Jak se německy řekne ověřovat?

ověřovat čeština » němčina

verifizieren prüfen
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ověřovat německy v příkladech

Jak přeložit ověřovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když se někdo bude snažit dovolat budou to ověřovat.
Falls jemand anruft, kommen sie nachsehen.
Když začnu mít pocit, že mi lžou, začnu to ověřovat.
Und wenn ich das Gefühl hab, belogen zu werden, lass ich mir die Karten zeigen.
Mám teorie, které budou jiní deset let ověřovat.
Für einige Theorien brauchen andere Jahrzehnte.
Začal jsem ověřovat Marritzovu minulost.
Ich fing an, Marritzas Hintergrund zu durchleuchten.
Jste pověřeni ověřovat publikace stanice, zda jsou ideologicky správně.
Prüfen Sie die publikationen auf der Station auf politische Korrektheit.
Nic si ověřovat nemusím.
Ich brauche keinen Beweis.
Nebudou z toho moc nadšení. Musím uznat. že tyto výsledky vypadají tak podivně jasné, že to pravděpodobně nebudu muset ověřovat.
Offen gestanden, diese Antwort ist so offensichtlich,...ich hätte gar nicht daran gedacht.
Hvězdná Flotily má pořád starosti s bezpečností, ale souhlasili, že nám nebudou stát v cestě. Řekli jsme svá sbohem a jsme připraveni začít ověřovat své teorie ohledně Borgů.
Die Sternenflotte ist zwar besorgt, wird aber unsere Mission nicht vereiteln.
Kdo si k sakru myslíte, že jste... ověřovat si mě, vytáhnutím mé složky, druhým-odhadem mých rozhodnutí. pojďme jen oba čelit faktům.
Für wen zum Teufel halten Sie sich, dass Sie mich überprüfen, meine Akte einsehen, meine Handlungen hinterfragen? Stellen wir uns den Tatsachen.
Devlin říká, že by to mohl ověřovat týdny.
Ich weiß, wir brauchen noch einen Doppelagenten bei SD-6.
I když teď žije sama mimo naše zařízení, snažím se ověřovat lidi, se kterými se stýká.
Obwohl sie jetzt allein wohnt und nicht in der Anstalt, versuche ich, sie im Auge zu behalten mir ein Bild von denen zu machen, die sie so kennt.
Tomuto starému tělu zbyla už jen touha a nutnost neustále si ověřovat, že má stále sílu žít.
Mit diesem alten Körper, gibt es kein Verlangen mehr, keine Lust. Ich will nur noch wissen, dass ich am Leben bin.
Musíme tyhle staré případy průběžně ověřovat.
Wir rollen ab und zu alte Fälle wieder auf.
Nemám čas si je ověřovat.
Ich kann mir nicht leisten, sie zu kennen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojené státy však namítly, že opatření na kontrolu zbraní, která by zakazovala útočné kapacity, by mohla oslabit obranu před útoky a bylo by nemožné je ověřovat či vymáhat.
Aber die USA waren der Ansicht, Maßnahmen zur Waffenkontrolle, die Offensivfähigkeiten blockieren, könnten die Verteidigung gegen Angriffe schwächen und wären unmöglich zu verifizieren oder durchzusetzen.
A jestliže už tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
Nejvyšší soud v roce 2000 rozhodl, že na výsledky voleb musí dohlížet a ověřovat je 8 000 egyptských soudců.
Nach einem Urteil des Obersten Gerichtshofes müssen seit dem Jahr 2000 die 8000 ägyptischen Richter die Wahlen überwachen und die Ergebnisse bestätigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...