durchmachen němčina

prodělat

Význam durchmachen význam

Co v němčině znamená durchmachen?

durchmachen

projít etwas miterleben, etwas durchlaufen etwas Negatives erleiden, etwas Schweres durchleben In seiner Jugend musste er nach der Scheidung seiner Eltern viel durchmachen. mit einer bestimmten Tätigkeit ohne Pause fortfahren Sie machten an seinem Geburtstag die ganze Nacht durch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad durchmachen překlad

Jak z němčiny přeložit durchmachen?

durchmachen němčina » čeština

prodělat zakusit vytrpět vychodit prožít podstoupit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako durchmachen?

Durchmachen němčina » němčina

Nachtwache Aufbleiben
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady durchmachen příklady

Jak se v němčině používá durchmachen?

Citáty z filmových titulků

Ich möchte, dass Sie Ihrer Frau sagen, was Sie durchmachen.
Chci, abyste řekl ženě, čím vším si procházíte.
Dann müssten wir das nicht durchmachen.
Pak by jsme si tím nemuseli procházet.
Warum mussten wir das alles durchmachen?
Proč jsme museli podstoupit takové patálie?
Liebtest du mich, würde es dir Leid tun, dass ich das durchmachen musste.
Kdybys mě miloval, bylo by ti líto, že jsem měla potíže, místo toho, abys mi to vytýkal.
Wenn du wüsstest, was ich durchmachen musste, um das Geld anzusparen.
Kdybys jen věděl, co jsem zkusila, než jsem ty peníze našetřila.
Wir werden das wieder durchmachen?
To jako že teď zase začneme nanovo?
Niemand hat eine Ahnung, was du durchmachen musstest.
Nikdo ve městě neví čím jsi prošla.
Jeder Kämpfer muss das jedes Mal von Neuem durchmachen.
Každý bojovník si ji musí pokaždé najít.
Der Doktor hat gesagt, dass sie jetzt schon mehr durchmachen musste, als mancher in seinem ganzen Leben.
Doktor Niide říkal, že si toho vytrpěla víc, než lze za život unést.
Wenn ich das wieder durchmachen müsste, was täte ich dann?
Kdybych to měl prožít znovu, co bych dělal?
Was Sie durchmachen!
Čím musíš procházet!
Das muss er durchmachen.
Tohle si právě prožívá.
Wird mein Neffe das durchmachen, wenn er wieder zu sich kommt? - Ja.
Jestli se můj synovec probere, zažije to samé?
Die Leute ahnen nicht, was wir durchmachen.
Lidé si neuvědomují, čím procházíme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Große Fernsehanstalten strahlten Berichte über Angehörige des argentinischen gehobenen Mittelstands aus, die schwierigen Zeiten durchmachen.
Velké televizní stanice ukazovaly středostavovské Argentince, jak se vypořádávají s těžkými časy.
Taylor will das nicht alles durchmachen.
Taylorová nechce tím vším procházet.
Die Wahl am Sonntag hat scheinbar bestätigt, dass Frankreichs Parteien der Mitte eine Legitimitätskrise durchmachen.
Z nedělních voleb vyplývá, že hlavní francouzské strany prožívají krizi legitimity.
Heute scheint dieses Vergnügen auf dem Leid zu beruhen, dass die Vereinigten Staaten nach ihren vierjährigen Bemühungen zu Stabilisierung des Irak durchmachen.
Tato škodolibost jako by vyvěrala z utrpení, které Spojené státy zažívají po čtyřletém úsilí o stabilizaci Iráku.
Trotzdem ist eine wie auch immer geartete Befriedigung über die Probleme, die die USA derzeit im Irak durchmachen, kurzsichtig und mit Sicherheit von kurzer Dauer.
Přesto je jakékoliv uspokojení z problémů, jimž USA v Iráku čelí, krátkozraké a dozajista bude i krátkodobé.
Doch auch die Dominikanische Republik hat politische und wirtschaftliche Greuel durchmachen müssen, bevor es im vergangenen Jahrzehnt zu einem Durchbruch kam.
I ta však prožila mnoho politických i ekonomických hrůz, než v devadesátých letech přišel zlom.
Die Argentinier werden im wirtschaftlichem und politischem Chaos dahinsiechend alleingelassen, und müssen erbärmliche Zeiten durchmachen.
Argentincům nezbývá než dále snášet tíživý hospodářský a politický chaos.
Wenn immer ein neues, machtvolles, wissenschaftliches Konzept auftritt, muß es eine Periode mißbräuchlicher Anwendungen durchmachen.
Pokaždé, když se objeví nějaká nová převratná vědecká teze, musí projít svou fází ničivé aplikace.
Theoretisch würde dies die 500 Millionen in Armut lebenden Menschen, die am schlimmsten dran sind, in der äußersten Armut belassen, die sie jetzt durchmachen.
Teoreticky by tak půl miliardy lidí, strádajících v nejnuznějších podmínkách, zůstalo v chudobě stejně bezútěšné jako dnes.
Einige vereinzelte Industrieländer mögen zwar eine Entwicklung hin zu mehr Demokratie durchmachen, aber global gesehen ist die Demokratie auf dem Rückzug und dies nicht zuletzt aufgrund der Globalisierung.
Přestože se státy světa stále více demokratizují, zdá se, že globální součet demokracie se snižuje. Globalizace na tom nese nemalý podíl viny.
Für eine sich entwickelnde Ökonomie wie China ist es besser, eine Regierung zu haben, die eine aktive Rolle bei der Vermeidung jener Höhen und Tiefen einnimmt, die die westlichen Ökonomien in ihren Anfängen erlebten - und heute noch immer durchmachen.
Pro rozvojovou zemi, jako je Čína, je lepší, když se její vláda aktivně snaží zamezit výkyvům oběma směry, které ve svých počátcích zakoušely západní ekonomiky - a které zakoušejí i dnes.
Im Prinzip müssten die Defizitländer zur Förderung interner Anpassungen keine weitere Rezession durchmachen, sofern sie denn ausreichend Einnahmen aus dem Export generieren können, um ihre Auslandsschulden zu bedienen.
Schodkové země v zásadě nemusí projít další recesí, aby podpořily externí korekci, dokážou-li vytvářet dostatečný příjem z exportů, jímž pokryjí splátky svých vnějších dluhů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...