widerfahren němčina

stát se, přihodit se, potkat

Význam widerfahren význam

Co v němčině znamená widerfahren?

widerfahren

geh., t1=;, intrans., unpers., mD (jemandem) wie etwas Unausweichliches, vom Schicksal Bestimmtes zuteilwerden; etwas zumeist Unerfreuliches (von jemandem) unvorbereitet erlebt, erfahren werden
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad widerfahren překlad

Jak z němčiny přeložit widerfahren?

widerfahren němčina » čeština

stát se přihodit se potkat postihnout nastat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako widerfahren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady widerfahren příklady

Jak se v němčině používá widerfahren?

Citáty z filmových titulků

Den Menschen können sehr viel schlimmere Dinge widerfahren als der Tod.
Člověka čekají mnohem horší věci, než je smrt.
Es ist Wahnsinn, was uns da widerfahren ist.
Je to šílenství, co se mezi námi stalo.
Was wissen Sie darüber, was einem armen Mädchen widerfahren kann, das einen Mann so liebt, dass es nicht erträgt, einen Moment ohne ihn zu sein?
Co vy víte, co se může stát chudé holce, když. když miluje muže tolik, že nevidět ho jen na okamžik je trýzeň?
Uns ist so vieles widerfahren über das wir nicht zu reden wagen.
Tolik věcí se nám stalo. Tolik věcí, o kterých ani nemluvíme.
Und was ist dir danach widerfahren?
A co stalo potom?
Furchtbares kann uns widerfahren. Inui wird nun ins Land hereinbrechen mit seinem ganzen Heer.
Když je teď hradní pán po smrti, Inui na nás zcela určitě zaútočí.
In den vergangenen Tagen ist mir ein großes Glück widerfahren. Auf der Burg wäre es mir niemals zuteil geworden.
Tuto radost ze života bych na hradě nikdy nezakusila.
Daraus folgt fünftens: Soll mal jemand anderem Ungerechtigkeit widerfahren.
Za čtvrté, Židé už si za posledních deset let užili dost nespravedlnosti.
Menschen, denen nie sehr viel Glück widerfahren ist.
Co? Co si máme přát?
Es kann ihnen auch etwas anderes widerfahren sein.
Může tu být i jiný příběh.
Blut und Brand, furchtbarer, als es jemals Lebenden widerfahren ist.
Oheň a boje, strašnější než cokoliv, co kdy spatřilo oko člověka.
Ihr habt mein Bedauern für was Euch gestern beinahe widerfahren ist.
Caesare, věnuješ mi chvilku?
Marcellus und Bernardo auf der Wache. In toter Stille tiefer Mitternacht so widerfahren.
Bernardo a Marcellus, drželi stráž, když v mrtvém tichu nekonečné noci se zjevil přízrak.
Ist das schon andern Männern widerfahren?
Byli zde muži jako jsem já, přede mnou?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
Könnte Banken anderswo das Gleiche widerfahren?
Mohlo by se to stát i bankám jinde?
Etwas ganz Ähnliches ist der amerikanischen Außenpolitik widerfahren.
Cosi na způsob této chyby postihlo i americkou zahraniční politiku.
Dasselbe könnte auch der Türkei widerfahren, doch die türkische Politik ist wesentlich härter und um die öffentlichen Finanzen ist es weit schlechter bestellt.
Totéž by se mohlo stát i v Turecku, ovšem jeho politika je mnohem těžší a veřejné finance jsou mnohem hůř zvládnutelné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...