durchleben němčina
zažít, vytrpět, prožít
Význam durchleben význam
Co v němčině znamená durchleben?
durchleben
Překlad durchleben překlad
Jak z němčiny přeložit durchleben?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako durchleben?
durchleben němčina » němčina
Příklady durchleben příklady
Jak se v němčině používá durchleben?
Citáty z filmových titulků
Das verkauft sich bestimmt gut. Vor allem an Japaner. Dann durchleben sie ihre Sehnsucht.
Takže to jde určitě na odbyt, hlavně u Japonců.
Sie wird Jahrhunderte durchleben, wie ich es tue.
Bude žít po celá staletí, jako já.
Diese Tage sind schlimmer als der Tod, den wir hier Seite an Seite durchleben, wie zwei Särge, die man in einem gefrorenen Garten vergräbt.
Tyto dny, horší než smrt, které trávíme tady bok po boku. jako dvě rakve pohřbené jedna vedle druhé. ve zkamenělé zahradě.
Ein weiterer Tag, den es zu durchleben gilt. Ich sollte aufstehen.
Další den k přežití, radši abych začal.
Versuchen Sie, jene Nacht nochmal zu durchleben.
Zkuste si vzpomenout na to, co jste viděl.
Muss Eva das noch einmal durchleben?
Inspektore, je to opravdu nutné?
Wir hypnotisieren ihn und lassen ihn seine schlimmsten Traumata neu durchleben.
Navodíme hypnotický spánek, a donutíme ho znovu prožít hlavní traumata jeho života.
Sie werden Tod und Wiedergeburt durchleben. Die Auferstehung, wenn Sie so wollen.
Podstoupíte smrt a znovuzrození. či zmrtvýchvstání, jak je libo.
Nein, Sarah, ich möchte nicht nochmal alles durchleben.
Ne, Sarah, nechci všechno prožívat znovu.
Möge Gott dir Zeit geben, das hier noch einmal in Scham zu durchleben.
Nechť vás Bůh nechává donekonečna prožívat tuto hanbu.
Ich kann mir vorstellen, welche Stunden der Angst Sie durchleben. Ich kann das sehr gut nachempfinden. Es tut mir so leid für Sie beide.
Velmi dobře vím, jakou úzkost nyní prožíváš, sdílím tvé trápení s účastí, kterou si ani nedokážeš představit.
Ich möchte nicht, dass nochmal jemand so eine Nacht durchleben muss.
Už nechci, aby kdokoliv musel takovou noc prožít.
WO willst DU die ewigkeit DURCHLEBEN?
KDE BUDEŠ NA VĚČNOSTI?
Wenn du dich scheiden lässt musst du nochmals wieder kommen und es durchleben.
Když se rozvedeš, budeš se muset vrátit a odčinit to.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Wir durchleben keine Wiederholung des Jahres 1938.
Neprožíváme opakování roku 1938.
Drei Jahrzehnte später wünschen sich Millionen bedrückter Iraner, sie könnten jene Tage der Unbesonnenheit noch einmal und anders durchleben.
Tři desítky let nato si miliony vytrestaných Íránců přejí, kéž by ony opojné dny mohli prožít znovu a jinak.
CAMBRIDGE - Die Vereinigten Staaten von Amerika durchleben gerade schwierige Zeiten.
CAMBRIDGE - Spojené státy procházejí obtížnými časy.