miterleben němčina

zažít, prožít

Význam miterleben význam

Co v němčině znamená miterleben?

miterleben

dabei sein, wenn etwas geschieht, etwas gemeinsam mit anderen erfahren Er hatte noch den Ersten Weltkrieg miterlebt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad miterleben překlad

Jak z němčiny přeložit miterleben?

miterleben němčina » čeština

zažít prožít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako miterleben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady miterleben příklady

Jak se v němčině používá miterleben?

Citáty z filmových titulků

Ich will es hier miterleben.
Musím být u toho.
Ich will miterleben, wie sie zittern.
Chci slyšet všechno, co řeknou.
Und er fährt es. Ich wünschte mir, alle unsere Kinder könnten das miterleben.
Přála bych si, aby to s námi mohly zažít všechny naše děti.
Das will ich miterleben.
Něco ho zkrouhne!
Denken Sie an meine Worte, wenn Sir Charles dumm genug ist und versucht, den Juwel zu stehlen, werden Sie die Gefangennahme des Phantoms miterleben.
Vaše Výsosti, pamatujte na má slova, je-li sir Charles tak hloupý, že se dnes diamant pokusí odcizit, budete svědkyní zatčení neblaze proslulého fantóma.
Und diesen Höhepunkt meiner Karriere konntest du nicht mehr miterleben!
Ach Emily, proč nesdílité tento hrdý okamžik se mnou?
Und es nicht miterleben.
Ne to prožívat.
Gewiss, es ist traurig, dass ihr an einem so hohen Festtage wie heute nicht miterleben dürft, welchen Anteil das Viertel an dem Glück eurer Kinder nimmt.
Je smutné, že takovou radostnou událost, jako je svatba vašich dětí, nemůže oslavit celé sousedství.
Die möchten miterleben, wie ich mich diesmal verhalte.
Dívají se, čekají jak se k tomu postavím.
Ich weiß, dass ich bei der Operation nicht dabei sein kann, aber ich will es mit meinen eigenen Augen miterleben.
Nebudu se vám plést do práce, ale chci to vidět na vlastní oči.
Auf der ganzen Welt können Sie live miterleben. was hier in New York City passiert.
Vítáme vás na dnešní velkolepé produkci firmy Petrox.
Ich hoffe, ich werde es miterleben.
Doufám že u toho budu.
Mr. Tideman wollte nur Ihren Abflug miterleben.
Ne. Pan Tideman vás jen chtěl vidět odlétat.
Wenn Mama nur noch miterleben könnte, was aus ihrem Sohn geworden ist.
Škoda, že se toho nedožila máma. Byla by na něj hrdá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Hoffnung im Land ist spürbar, obwohl einige Ältere, die schon einmal miterleben mussten, wie die autoritären Strukturen scheinbar aufgebrochen, dann aber doch wieder gefestigt wurden, vorsichtig bleiben.
Duch naděje je vamp zemi citelný, přestože někteří starší lidé, kteří vamp minulosti zažili, jak autoritářská vláda po chvilkovém uvolnění opět přitáhla otěže, zůstávají obezřetní.
ZÜRICH - Viele von mussten miterleben, wie unsere alternden Eltern oder Großeltern ihre Unabhängigkeit verloren.
CURYCH - Mnozí z nás byli svědky, jak naši stárnoucí rodiče nebo prarodiče ztrácejí soběstačnost.
Manchmal fragt man sich, ob wir vielleicht nicht das Ende der Geschichte, sondern vielmehr das Ende der aufgeklärten Geschichte oder womöglich der Aufklärung selbst miterleben.
Člověk si někdy klade otázku, zda namísto konce dějin nezažíváme spíše konec osvícených dějin či snad konec osvícenství samotného.
Bald werden wir miterleben, wie das Frequenzspektrum durch die Zusammenlegung der Mobilfunkinfrastrukturen und das relativ unregulierte Internet immer aktiver wird.
Zanedlouho budeme svědky ještě větší aktivity tohoto spektra, neboť infrastruktura mobilních telefonů splyne s relativně neregulovaným internetem.
Es möchte nicht miterleben, dass seine Industrien veraltet und nicht mehr wettbewerbsfähig sind.
Nechce dopustit, aby její průmyslová odvětví zastarala a ztratila konkurenční schopnost.
Nach der explosiven Expansion des Welthandels in der Nachkriegszeit mussten die meisten Gewerkschaften miterleben, wie ihre Monopolmacht ausgehöhlt, wenn nicht zerschlagen wurde.
Dnes, po prudké poválečné expanzi globálního obchodu většina odborů zjišťuje, že je jejich monopolní moc nahlodána, ne-li přímo rozbita.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...