überstehen němčina

přestát

Význam überstehen význam

Co v němčině znamená überstehen?

überstehen

trans. eine mühevolle oder gefahrvolle Situation hinter sich bringen Der Säugling hat die zehnstündige OP gut überstanden, schon während der Schwangerschaft wurde der Herzfehler diagnostiziert. Angesagte Katastrophen finden nicht statt: Das österreichische Stromnetz hat die Sonnenfinsternis gut überstanden. Es gibt Unternehmen, die überstehen jede Krise. Einen Atomkrieg oder einen Tornado sollten die Samen darin überstehen. Dass DNA den Aus- und Eintritt in die Erdatmosphäre überstehen kann, heißt für die Forscher: Erbgut, das von etwaigen Lebewesen außerhalb der Erde stammt, und zum Beispiel in Meteoriten steckt, die auf die Erde fallen, könnte noch brauchbar, analysierbar und erforschbar sein.

überstehen

intrans., in horizontaler Richtung über etwas hinausragen Die etwa 85 (bzw. mit heutiger Altarplatte) etwa 100 cm hohe Tumba mißt oben 170 auf 115, unten 155 auf 102 cm, die zugehörige Deckplatte dürfte also leicht übergestanden haben. Das Dach muss aber zu beiden Seiten etwas überstehen, damit die Mauer um so weniger vom Regenwasser beschädigt werde. Die entstandenen Zwischenräume auf den Giebelmauern werden nach schräger Richtung ausgemauert, und das Ganze ein paar Zoll über der Bedachung oder unmittelbar darauf mit dreizölligen Steinplatten belegt, welche auf jeder Seite 2 Zoll überstehen und die Abwässerung der Giebelmauern ausmachen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überstehen překlad

Jak z němčiny přeložit überstehen?

überstehen němčina » čeština

přestát zničit přečkat porazit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überstehen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überstehen příklady

Jak se v němčině používá überstehen?

Citáty z filmových titulků

Mein Korsett ist so eng! Ich werde den Tag nicht überstehen, ohne zu rülpsen!
Nevydržím takhle sešněrovaná celý den.
Sollte ich dieses Unheil überstehen. und nach England zurückkehren, werde ich lhren Freunden. den Eltern des jungen Byrd sagen müssen, wie ihr Sohn gestorben ist.
Pokud se z téhle šlamastyky dostanu. pokud se vrátím do Anglie, budu muset vašim přátelům. Byrdově matce a otci, říct, jak jejich syn zemřel.
Na ja, einen Abend werden wir überstehen.
Pro jedno představení jim to projde.
Manche der Stromschnellen würde nicht mal ein Baum überstehen.
Pevný kmen by neproplul ty peřeje mezi námi a Council City.
Und mit etwas Geld lässt sich die Zeit ganz gut überstehen.
A když máš trochu peněz, není to tak špatný.
Sie überstehen das sicher unbeschadet.
Jsem si jistý, že to přestojíš bez potíží.
Das würde mein Volk nicht überstehen.
Doma by se bez ní neobešly.
Falls wir das je lebend überstehen, fahren wir beide mit dem Zug nach New York.
Jestli z toho vyvázneme živí, vrátíme se spolu do New Yorku vlakem.
Hatte er es wirklich gesehen? Oder hatte er diesen zärtlichen Moment erfunden, um den kommenden Wahnsinn zu überstehen?
Často chtěl vědět, jestli ji opravdu viděl, nebo si ten křehký moment vymyslel, aby přečkal blížící se šílenství?
Die Familie wird es überstehen.
Já myslím, že naše rodina to přežije.
Wie sollen wir unter diesen Umständen nur den Winter überstehen?
Jen nevím, jak přežijeme tuhle zimu.
Sie werden das überstehen, glauben Sie mir.
To přežiješ, věř mi.
Aber Claire wird es überstehen, glaube ich.
Ale myslím, že Klára. v téhle bitvě obstojí.
Hört mal, das ist doch ein alter Mann. Er wird das nicht überstehen. Los, hinterher.
Je to stařec a Mongo ho zabije.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kann das Regime des russischen Präsidenten Wladimir Putin einen längeren Zeitraum mit niedrigen Energiepreisen und Sanktionen des Westens überstehen?
Může režim ruského prezidenta Vladimira Putina přestát vleklé období nízkých cen energií a západních sankcí?
Die überlebenden Institutionen werden eine stärkere Marktposition als je zuvor haben und eine systematische Erneuerung überstehen.
Instituce, které přežily, budou mít silnější tržní pozici než kdykoliv předtím a budou se vzpírat systémové proměně.
Und dann müsste der Wirkstoff die Zerkleinerung und andere Verarbeitungstechniken sowie das Kochen überstehen, und er müsste oral wirksam sein, was Proteinmedikamente meist nicht sind, da sie im Magen verdaut werden.
Aktivní složka by pak musela přežít mletí a další zpracování a poté vaření, a navíc by musela být orálně aktivní, což proteinové léky většinou nejsou, protože se vstřebávají v žaludku.
Kann Italien Berlusconi überstehen?
Přežije Itálie Berlusconiho?
Ich persönlich habe das Gefühl, dass das Bombardement durch die Medien so brutal ist, dass die Glaubwürdigkeit eines Kandidaten nicht mehr als ein paar Wochen überstehen kann.
Můj vlastní pocit je ten, že mediální bombardování je tak prudké, že věrohodnost kandidáta nemůže vydržet déle než několik týdnů.
Wenn es dazu kommen sollte, wird es unsere Ökologie (und sogar unsere Spezies) sicherlich nicht unbeschadet überstehen.
Kdyby k tomu došlo, naše životní prostředí (a dokonce ani lidský druh) by z toho dozajista nevyvázlo bez šrámu.
Das Bankensystem leidet nicht in erster Linie an einem temporären Zusammenbruch des Interbankenhandels und einer vorübergehenden Wertminderung der Aktien, die man überstehen könnte, indem man einfach mal abwartet, bis das Wetter wieder schön ist.
Hlavní bolestí bankovní soustavy totiž není dočasné zhroucení mezibankovního trhu a přechodný pokles hodnoty aktiv, jež by se daly překonat pouhým vyčkáním na zotavení.
Während ich mehr über Mandela lernte, fragte ich mich, wie er das Unvorstellbare geschafft hatte: eine 27 Jahre währende Leidenszeit zu überstehen, um Führer der größten Volkswirtschaft Afrikas zu werden.
Jak jsem se o Mandelovi dozvídala víc, vrtalo mi hlavou, jak dokázal něco tak nepředstavitelného, přestát 27letá muka a stát se vůdcem největší africké ekonomiky.
Die deutlichste Ähnlichkeit besteht in den Versicherungen des russischen Präsidenten Wladimir Putin, sein Land könne jegliche westliche Sanktionen überstehen.
Nejnápadnější podobností jsou tvrzení ruského prezidenta Vladimira Putina, že jeho země dokáže přestát jakékoliv sankce Západu.
Ein Jahrzehnt nach der Krise 1998, die Russland in die Knie gezwungen hatte, rühmte sich die russische Führung, dass das Land die Finanzkrise des Jahres 2008 überstehen könnte.
Deset let poté, co krize z roku 1998 srazila Rusko na kolena, se její vedoucí představitelé chlubili, že finanční krizi v roce 2008 dokáže jejich země přestát.
Aus zwei Gründen kann man jedoch zuversichtlich sein, dass Indien den Sturm überstehen wird.
Existují však dva důvody, proč lze mít jistotu, že Indie tuto bouři přečká.
Alles fragt sich jedoch, ob der Verlierer das Ergebnis akzeptieren und die junge taiwanesische Demokratie diese Wirren überstehen wird.
Všichni si ovšem kladou otázku, zda poražená strana přijme výsledek přepočítání a zda může mladá tchajwanská demokracie takovou vřavu vůbec přežít.
Im Gegensatz dazu hat der staatlich gelenkte Kapitalismus China zu wirtschaftlicher Stabilität und raschem Wachstum verholfen, was es dem Land ermöglicht, die globale Krise zu überstehen.
Naproti tomu státem řízený kapitalismus dal Číně hospodářskou stabilitu a rychlý růst a umožnil jí přestát celosvětovou krizi.
Sogar den anfälligsten Ländern gelang es, die letzten Finanzschocks im Mai und Juni 2006 recht glimpflich zu überstehen.
I ty nejexponovanější státy zvládly poslední kolo finančních šoků, v květnu a červnu 2006, poměrně pohodově.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...