währen němčina

trvat

Význam währen význam

Co v němčině znamená währen?

währen

sich über eine Zeitspanne erstrecken Es wird einige Zeit währen, bis die Wunde verheilt ist. Es hat lange gewährt, bis die Wunde verheilt war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad währen překlad

Jak z němčiny přeložit währen?

währen němčina » čeština

trvat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako währen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady währen příklady

Jak se v němčině používá währen?

Citáty z filmových titulků

Das Dritte Reich wird tausend Jahre währen.
Třetí říše zůstane na tisíc let.
Der Krieg wird nicht ewig währen.
Válka nebude trvat věčně.
Nein, der Krieg wird nicht ewig währen.
Ne, válka nepotrvá věčně.
Keine Sorge, wir lassen ihn denken, dass er die Hand gewonnen hat aber sein Glück wird nicht ewig währen.
Uvidíš, Bruci, ten chlap neztrácí čas čekáním.
Sehr knapp. Und ich bat Sie, unsere Reise ewig währen zu lassen.
Pánové, ať je kapitán Garth kdokoli. musí teď vynakládat značné množství energie, aby si udržel vzhled kapitána Kirka.
Bei mir währen Rätsel nicht lange.
Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.
Wenn die gefrorenen Stunden bis in alle Ewigkeit währen und sein Blut ein stiller Fluss aus Eis ist, der wartet wartet.
Když se zamrzlé hodiny rozběhnou. Navždy? Když je jeho krev pokryta ledem.
Soll ich Babysitter spielen, währen ihr ein paar Gooks kalt macht?
Hlídat tu děvku, zatímco vy budete kosit křováky?
Du dachtest meine Familienprobleme währen Tratsch.
Myslela jsi, že moje rodinné prolémy jo drby.
Ich wünschte, er würde ewig währen.
Navždy je moc dlouhý termín..
Währen der Paarungszeit, im Frühling und Sommer, verteidigen die Männchen ihr Revier vor anderen Männchen.
V době páření, na jaře a v létě. samečci začínají bojovat o území s ostatními.
Unsere Liebe wird ewig währen.
Naše láska. přetrvá věky.
Koharu, auch ich träume davon, dass unser Glück ewig währen möge.
Koharu, já si stejně jako ty přeji, aby naše štěstí trvalo navždy.
Die Zeit mag ewig währen, aber unsere Geduld nicht.
Čas je věčný, kapitáne, ale naše trpělivost ne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
Kontinent za poslední desetiletí dosáhl některých významných socioekonomických pokroků.
Die unter Regierungen, Wirtschaftswissenschaftlern und NGOs (Nicht-staatlichen Organisationen) geführte Debatte, inwieweit Wirtschaftswachstum für die Armen der Welt von Nutzen sei, scheint ewig zu währen.
Debaty vlád, ekonomů a nevládních organizací o tom, kolik užitku mají chudí tohoto světa z ekonomického růstu, jako by nebraly konce.
Für eine Lebensstandard-Versicherung jedoch würde dies nicht gelten, da deren Leistungen an den Anstieg und Fall von Einkommens-Indices gebunden währen, die außerhalb der Kontrolle des Einzelnen liegen.
Na pojištění živobytí by se však tento aspekt nevztahoval, protože jeho dávky jsou vázány na vzestup a pokles příjmových indexů, které jednotlivec nemůže ovlivnit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...