wähnen němčina

Význam wähnen význam

Co v němčině znamená wähnen?

wähnen

gehoben: (fälschlich) der Meinung sein, dass ein Sachverhalt zutrifft Sie fielen noch alle in Ungnade, selbst jene, die sich am höchsten wähnten. Christa wähnt sich in ihrer Wohnung vor Elektrosmog sicher. Menschen, die sich in irdischen Paradiesen wähnen, verlieren den Sinn für Gefahren. Er wähnte zu schweben. jemanden an einem bestimmten Ort vermuten; (fälschlich) glauben, dass sich jemand an einem bestimmten Ort befindet Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war. Karl wähnte seine Frau auf Reisen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako wähnen?

Příklady wähnen příklady

Jak se v němčině používá wähnen?

Citáty z filmových titulků

Das Volk, verschlämmt, schädlich und trüb in Wähnen und Vermuten vom Tod des redlichen Polonius.
Všechen kal se zdvihl ze dna a všichni šíří zvěsti o smrti Polonia.
Wohin soll das mit dieser Stadt noch führen, wenn sich ein Mann seiner Pyjama- Schublade nicht mehr sicher wähnen darf?
S tímhle městem to jde z kopce když už si ani pyžamo nemůže být jisté.
Diese Ereignisse sind nicht real. Und wenn Sie das Schiff nicht zerstören, auf dem Sie sich wähnen, sterben Sie.
Nic není skutečné a pokud nezničíte tuhle loď, určitě zemřete.
Ich weiß, wie Sie ihn ansehen, wenn Sie sich unbeobachtet wähnen.
Viděl jsem, jak se na něj díváš, když si myslíš, že tě nikdo nevidí.
Siebzehn Sekten wähnen hier ihr Geburtsrecht.
Sedmnáct sekt prohlašuje, že vznikly tady.
Siebzehn Sekten wähnen hier ihr Geburtsrecht.
Sedmnáct sekt, všechny si nárokují prvenství.
Es ist nicht ungewöhnlich, überall den Feind zu wähnen.
Ty si to opravdu nepamatuješ.
Wir wähnen uns frei von den Händen des Schicksals.
Předvídáme to, že nejsme v rukou osudu.
Sobald sie sich in Sicherheit wähnen, werden sie herkommen.
Přijdou, když si budou myslet, že je to bezpečné.
Wenn wir unsere beiden Häuser durch eine Ehe verbänden, würde der Adel das Königreich wieder sicherer wähnen.
Pokud bychom spojili naše rody manželstvím, panstvo by získalo jistotu, že království stojí opět na nohou.
Nicht lange, möchte ich wähnen, mit Eurem Talent.
Ne na dlouho, vsadil bych se, když vidím tvůj talent.
Eines Tages wirst du dich glücklich und in Sicherheit wähnen, doch dein Frohsinn wird vor deinen Augen zu Asche zerfallen.
Přijde den, kdy si budeš myslet, že jsi šťastná a v bezpečí, ale tvá radost se v tvých ústech změní na popel.
Sie wähnen sich in Sicherheit, aber bald ist Ihre Zeit abgelaufen.
Myslí si, že jsou v bezpečí, ale jejich čas brzy přijde.
Er wird meine Verzweiflung spüren, weil sie echt ist, und er wird sich in Sicherheit wähnen.
Ucítí mé trápení. Bude vědět, že je skutečné. A pak poleví v ostražitosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Berauscht von seiner Serie politischer Triumphe scheint er sich nun jedoch frei von allen Sachzwängen zu wähnen.
Zdá se, že teď, opojen sledem politických triumfů, je přesvědčen, že se vymanil ze všech mezí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »