gähnen němčina

zívat, zívnout

Význam gähnen význam

Co v němčině znamená gähnen?

gähnen

zívat den Mund mit Einatmen und Ausatmen als Zeichen der Müdigkeit weit aufsperren Während der Aufführung gähnte er mehrfach. Menschen auf Messen hier: der CEBIT 2013 in Hannover hetzen entweder rastlos von A nach B oder sie sitzen orientierungslos herum und gähnen. Müde und geschafft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gähnen překlad

Jak z němčiny přeložit gähnen?

gähnen němčina » čeština

zívat zívnout zívati

Gähnen němčina » čeština

zívání zívnutí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gähnen?

gähnen němčina » němčina

klaffen seinen Mund öffnen gaffen den Mund weit öffnen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gähnen příklady

Jak se v němčině používá gähnen?

Citáty z filmových titulků

Ich bleibe dir treu, bis uns das große Gähnen trennen wird.
Budu ti věrný, dokud nás zívání nerozdělí.
Wird dein Mund noch heute in einem unvollendeten Gähnen erstarren?
Zkřiví se ještě před večerem tvá ústa v posledním nedokončeném zívnutí?
Was fü r ein Gähnen.
Jsi unavený?
Wenn ich die Reden ohne Gähnen überstehe.
Snad přežiju ty projevy bez zívání.
Mit diesem Gähnen sah ich meine Niederlage zu einem Sieg werden.
To zívnutí měnilo mou porážku ve vítězství.
Bei einem Gähnen konnte es der Komponist immerhin. 9 Aufführungen!
Jedno zívnutí, skladatel může doufat. Devět představení!
Hinter dem Grün gähnen zwei gleißend helle Sandbunker und ein mit Seerosen übersäter Weiher in Richtung Fairway.
Za trávníkem, jsou dvě sněhově bílé písečné pasti a lilijemi poseté jezírko se táhne směrem k smaragdové cestě.
Nun ist die wahre Spükezeit der Nacht, wo Grüfte gähnen und die Hölle selbst Pest haucht in die Welt.
Teď je ta nejčernější chvíle noci, kdy hroby pukají a z pekel mor se line do světa.
Du wolltest gerade gähnen.
Ale chystala jste se.
Hört das Gähnen, die Welt geht zur Ruh. Hört die Geräusche, die die Dämmerung macht. Hört die Sonne ruft uns zum Abschied zu.
Na svět tiše spánek padá, do kraje se soumrak vkrádá, slunce marně volá o pomoc.
Beim Gähnen tränen mir manchmal die Augen.
Někdy mi teče z očí, když zívám, nic víc.
Ich muss gähnen und mein Fell ablecken.
Musím jít zírat na dopravu, zívat a olizovat se.
Ich kann immer nur gähnen.
Jsou nudní.
Hast du sie gähnen gesehen?
Viděla jsi, jak předtím mňoukla?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »