Wohnen němčina

bydlet

Význam Wohnen význam

Co v němčině znamená Wohnen?

Wohnen

bydlení Zustand, in dem man sich an einem Ort niedergelassen und meistens auch häuslich eingerichtet hat

wohnen

bydlet intransitiv wesentliche Zeit seines Lebens an einem bestimmten, geschützten Ort verbringen Er wohnt in der Stadt und sein Bruder auf dem Land. Wo wohnst du? Mein Cousin wohnt nur fünf Minuten von der Universität entfernt. Meine Schwester wohnt noch bei unseren Eltern, ich dagegen in einer WG. Obwohl sie seit Jahren Tür an Tür wohnen, kennen sie sich gar nicht. intransitiv zeitweilig eine Unterkunft haben, vorübergehend untergebracht sein Im Urlaub wohnen wir in einem Hotel. Das Ferienhaus, in dem wir gewohnt haben, war sehr schön. Bis er eine neue Wohnung gefunden hat, wohnt er bei Freunden. Wenn wir in Hamburg sind, wohnen wir bei unserem Onkel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wohnen překlad

Jak z němčiny přeložit Wohnen?

Wohnen němčina » čeština

bydlení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wohnen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wohnen příklady

Jak se v němčině používá Wohnen?

Jednoduché věty

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.
Rád bych bydlel v blízkosti tvého domu.
Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach.
Upřímnost a politika zřídka bydlí pod jednou střechou.

Citáty z filmových titulků

Sie musste ja nicht hier wohnen. Aber sie klammert sich daran, nur wegen eines Mannes.
Nevidím žádný důvod, proč by měla zůstávat v domě.
Ehefrau, Ex-Geliebte und Tochter wohnen zusammen unter einem Dach.
No, je to vážně zajímavý příběh. Skutečná máma, nevlastní máma a jejich dcera.
Meine Schwester kann nicht lm Wohnhelm wohnen.
Pro moji sestřičku se nehodí, aby musela pořád dojíždět.
Deshalb hat der Dlrektor uns erlaubt, hler zu wohnen.
Máme tady speciální ubytovnu, kde můžeme bydlet.
Die wohnen im Schloss und vergiften unser Wasser.
Oni žijí v takových zámcích, mezitím co jejich továrny tráví lidem vodu.
Du sollst im Isolierzimmer wohnen.
Máš bydlet v izolovaném pokoji.
Ist es nicht dumm, dort zu wohnen, wo wir ein so großes Haus haben?
Nemyslíš, že by od nás bylo hloupé žít někde jinde, když máme tak veliký dům?
Süß oder nicht, ich werde nicht hier wohnen.
Ať je můj nos roztomilej nebo ne, v tomhle domě bydlet nebudu.
Dann werde ich nicht hier wohnen.
Tak tady bydlet nebudu.
Ihr beide solltet den Sommer über da wohnen.
Nastěhujte se tam s Johnnym na léto.
Als ich herkam, hab ich da etwa gesagt, ich wollte billig wohnen? Hab ich das?
Když jsem sem přišel, žádal jsem vás snad o levný pokoj?
Ich bin von weither gekommen, um im Grand Hotel zu wohnen.
Přijel jsem zdaleka, abych mohl bydlet v Grand hotelu.
Sie wohnen also auch hier im Hotel?
Vy tu také bydlíte?
Aber wie ich sehe, wohnen Sie im Grand Hotel und leben wie ein Lord.
Ale vím, že si v Grand hotelu žijete jako lord.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Solche Kampagnen gehen Hand in Hand mit einer expandierten Landwirtschaft, weil die Lebensmittelhändler Erzeuger in ihrer Nähe bevorzugen - auch wenn diese Erzeuger immer häufiger in der Stadt wohnen.
Takové kampaně jdou ruku v ruce s expanzí zemědělství, neboť prodejci těchto potravin dávají přednost blízkým pěstitelům - i když tito pěstitelé čím dál častěji žijí ve městech.
Die Anzahl der Chinesen, die - offiziell oder heimlich - in Russland wohnen, beläuft sich auf 300 000.
Počet Číňanů usazených v Rusku - oficiálně i potají - dosahuje 300 tisíc.
Außerdem verfügen sie im Gegensatz zu Weißen nur über einen halb so hohen Wert an Vitamin D, das vor Krebs schützt und sie wohnen viel häufiger in Gegenden mit hoher Umweltverschmutzung.
Navíc mají oproti bělochům poloviční hladinu vitaminu D, který působí protirakovinně, a mnohem častěji žijí ve znečištěných prostředích.
Zhongguancun, ein ehemaliges militärisches Forschungsgebiet in Peking, wo mehr als eine halbe Million Wissenschafter und Ingenieure wohnen, ist besonders unter amerikanischen High-Tech-Firmen populär.
Zhongguancun, bývalá vojenská výzkumná zóna v Pekingu, která je základnou půl milionu vědců a techniků, je zase oblíbeným místem amerických high-tech společností.
Wenn ich mich irre, werden die Menschen dank unserer Anstrengungen trotzdem besser ernährt sein, besser wohnen und glücklicher sein.
Pokud se mýlím, budou díky nasim snahám lidé stále lépe jíst, stále lépe bydlet a stále více se radovat.
Mittelisrael ist hauptsächlich säkular, obwohl in ihm auch gemäßigte Religiöse wohnen.
Střední Izrael je převážně sekulární, ačkoliv zahrnuje i umírněně nábožensky založené lidi.
Tatsächlich ist etwa die Hälfte der Nachfragesteigerung überhaupt keine Steigerung, sondern spiegelt lediglich die Tatsache wider, dass jetzt erstmals ländliche Arbeiter einbezogen werden, die bereits seit einiger Zeit in den Städten wohnen und arbeiten.
Téměř polovina tohoto formálního zvýšení navíc ve skutečnosti není žádným zvýšením, nýbrž pouhým započítáním pracovníků z venkova, kteří ve městech žijí a pracují už nějakou dobu.
Auch ist es angesichts der Tatsache, dass fast zwei Fünftel der Weltbevölkerung innerhalb von 100 km von einer Küste wohnen, nicht länger einfach, Küstenstandorte für die Errichtung oder Ausweitung eines Atomstromprogramms zu finden.
A protože téměř dvě pětiny světové populace bydlí méně než 100 kilometrů od pobřeží, přestává být hledání vhodných přímořských lokalit pro zahájení či rozšíření programu jaderné energetiky snadné.
Eine riesige Zahl alter Menschen bedeutet auch viele Menschen, die an gewissen Orten wohnen möchten, spezielle Wohnungen suchen und gewisse Arten von Dienstleistungen in Anspruch nehmen.
Velký počet starších lidí by znamenal mnoho zájemců o bydlení v jistých lokalitách, kteří by vyhledávali určité typy obytných prostorů a využívali určitých druhů služeb.
Viele Einwohner, die seit Jahren in ein und derselben Straße wohnen, treffen sich bei einem solchen Straßenfest zum ersten Mal.
Mnozí lidé, kteří už roky bydlí v téže ulici, se vůbec poprvé setkávají na sousedském večírku.
Ohne entsprechende Qualifikationen bleiben die Menschen von produktiven und lohnenden ökonomischen Aktivitäten ausgeschlossen, wodurch sie nicht in der Lage sind, Grundbedürfnisse wie Wohnen, Gesundheitsversorgung und Ernährung abzudecken.
Bez dovedností se lidé ocitají v situaci, kdy mají zabouchnuté dveře k produktivním a prospěšným činnostem, takže nedokáží uspokojit své potřeby v bydlení, zdravotní péči a výživě.
Während Russland versucht, den Aufstand der Tschetschenen zu brechen, beschreitet das Land zur gleichen Zeit einen ganz anderen Weg in seinen Beziehungen zu den Wolgatataren und Baschkiern, die in eigenen Republiken im Wolga-Ural-Gebiet wohnen.
Vedle snahy potřít čečenský odboj se Rusko vydalo docela jinou cestou ve vztahu k Tatarům a Baškirům, kteří žijí ve svých vlastních republikách v oblasti Volha-Ural.
In dieser bedeutenden Metropole wohnen viele Menschen meistens mit ihresgleichen zusammen, teilen aber die Vergnügungen wie auch die Nöte mit einander an öffentlichen Plätzen.
V této obrovském metropoli žijí lidé většinou mezi svými, ale zároveň sdílejí radosti i strasti veřejných míst.
Vielmehr wohnen wir in unseren Körpern.
Místo toho svá těla obýváme.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »