Verbreitung němčina

rozšiřování, šíření, rozptyl

Význam Verbreitung význam

Co v němčině znamená Verbreitung?

Verbreitung

die (bewusste oder unbewusste) Handlung des Verbreitens; eine Sache weitergeben und somit vervielfachen Die Verbreitung von pornographischen Dateien ist nicht erlaubt. Die Verbreitung der Krankheit muss schnellstmöglich verhindert werden. der Zustand, in einem bestimmtem Raum oder in einem gewissen Maße verbreitet zu sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verbreitung překlad

Jak z němčiny přeložit Verbreitung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verbreitung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verbreitung příklady

Jak se v němčině používá Verbreitung?

Citáty z filmových titulků

Diese Frau wurde der Gotteslästerung und der Verbreitung solcher Lehren überführt.
Odsuzujeme tuto ženu za šíření rouhačských řečí.
Weil das die beste bekannte Methode ist, um eine Ansteckung zu vermeiden und eine weitere Verbreitung des Erregers zu verhindern.
Poněvadž je to ten nejlepší prostředek jak zbrzdit nákazu, zabraňuje mikrobům v dalším šíření.
Übertretung der Entlassungsauflagen und Verbreitung fauler Schecks.
Měli bychom jim přišít porušení podmínky, falšovaní šeků.
Offen gesprochen, Sir, wie können Sie lhren Knechten erlauben, sich in die Verbreitung der Worte des Herrn einzumischen?
Upřímně, pane, jak můžete povolit svým pomocníkům aby zasahovali do kázání Božího slova?
Erzählen Sie mir von der Verbreitung Ihrer Sternenflotte.
Povězte mi o rozmístění vaší Hvězdné flotily.
Das ist ja gut. Und die Verbreitung?
Zajímavé, já taky.
Die Verbreitung.
Cože?
Verbreitung?
Já zívám?
Worüber? Die Verbreitung!
Ne, já nezívám.
Die Verbreitung?
Ach tak, vyzývám!
Ich denke, was hat denn der mit seiner Verbreitung?
Ne, já myslel. - To jste měl říci hned.
Die Verbreitung.
Vyzývám, to je něco jiného.
Ich bin sicher, dass Sie bald die Ursache finden und weitere Verbreitung verhindern.
Věřím, že se vám brzy podaří zjistit příčinu, doktore, a zabránit dalšímu šíření té nemoci.
Ich bin nun in der Lage, Ihnen gewisse Gerüchte zu bestätigen, deren Verbreitung wir bis zu diesem Nachmittag. ohnehin nicht verhindern konnten.
V této chvíli vám mohu potvrdit pověsti, které se šíří už od poledne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie die Geschehnisse in Pakistan zeigen, wird die Stabilität, die mit gegenseitiger Abschreckung einhergeht, durch die Verbreitung von nuklearer Technologie nicht erhöht.
Jak dokládají události v Pákistánu, šíření jaderných technologií nezvyšuje stabilitu plynoucí z vzájemného zastrašování.
Der Sicherheitsrat würde erklären, dass die weitere Verbreitung von Atomwaffen eine Bedrohung für den Frieden darstellt und dass jedem Land, das sich in diese Richtung bewegt, Sanktionen auferlegt werden.
Ta by deklarovala, že další šíření jaderných zbraní je ohrožením míru a že jakákoliv země, která bude tímto směrem postupovat, se vystavuje riziku sankcí.
Und doch sind in Amerika und dem Großteil der Welt die Medikamentenpreise noch immer exorbitant hoch und die Verbreitung des Wissens eng begrenzt.
V Americe i většině světa jsou však ceny léků stále přemrštěné a šíření poznatků se přísně omezuje.
Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
Z rychle přibývající vědecké literatury na toto téma vyplývají dvě možná vysvětlení: selektivní sociální mobilita směrem vzhůru a opožděné rozšíření změn chování.
Schon heute wirkt sich die Veränderung der Wettermuster auf das Leben von Millionen von Afrikanern aus: indem sie die Sicherheit der Lebensmittelversorgung verringert, die Verbreitung von Krankheiten wie Malaria erleichtert und zur Massenmigration führt.
Změna charakteru počasí již dnes postihuje životy milionů Afričanů tím, že snižuje jejich potravinovou bezpečnost, usnadňuje šíření nemocí, jako je malárie, a podněcuje hromadnou migraci.
Abschließend könnten die seit langem schwelenden Spannungen im Nahen Osten zwischen Israel und den USA auf der einen und Iran auf der anderen Seite über die Verbreitung von Atomwaffen bis zum Jahr 2013 einen Siedepunkt erreichen.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Er habe, so sagt er, nicht erkannt, wie sehr die wachsende Verbreitung unüblicher Hypotheken Darlehensnehmer und Anleger verleitet habe, gefährlich Risiken einzugehen.
Tvrdí, že nechápal, jak růst nestandardních hypoték vábil příjemce úvěrů a investory k podstupování nebezpečných rizik.
Hier freilich hätte Greenspan seinem Land und der Welt besser gedient, wenn er etwas paternalistischer gewesen wäre und die zunehmende Verbreitung unüblicher Hypothekenverträge ohne Zinsbindung verlangsamt hätte.
Greenspan by ale své vlasti i světu posloužil lépe, kdyby byl při brždění růstu nestandardních hypoték s pohyblivou úrokovou sazbou o něco paternalističtější.
Ich bin voll und ganz für die Verbreitung der Demokratie westlicher Prägung, aber nicht um den Preis, die Welt dafür kriegsbereiter zu machen.
Jsem jednoznačně pro šíření demokracie západního střihu, ale ne za cenu zesilování válečnosti světa.
Werden sie der Verbreitung der Demokratie den Rücken kehren und sich einer engen, realistischen Sicht ihrer Interessen zuwenden?
Obrátí se od prosazování demokracie k úzce realistickému pohledu na své zájmy?
Die Hauptsorge galt dabei nicht der Verbreitung der Demokratie, sondern der Eindämmung des Kommunismus - in Asien, Europa, Afrika, dem Nahen und Mittleren Osten sowie in Nord- und Südamerika.
Šíření demokracie nebylo hlavním zájmem; tím bylo zastavení komunismu - v Asii, Evropě, Africe, na Blízkém východě i v obou částech Ameriky.
Infolgedessen dürften viele globale Herausforderungen - u.a. Klimawandel, Handel, knappe Ressourcen, internationale Sicherheit, Cyberkriegführung und die Verbreitung von Kernwaffen - zwangsläufig an Gewicht gewinnen.
Řada globálních výzev - namátkou změna klimatu, obchod, vyčerpávání zdrojů, mezinárodní bezpečnost, kybernetické války a šíření jaderných zbraní - bude tudíž vzbuzovat vážnější obavy.
Auf Druck Präsident Bushs steht die Verhinderung der Verbreitung von Atomwaffen ganz oben auf der internationalen Tagesordnung.
Prezident Bush prosadil zastavení šíření jaderných zbraní na špici mezinárodní agendy.
Es ist, wie US-Senatorin Dianne Feinstein erläutert, deshalb eine Ironie, dass das amerikanische Atomwaffenentwicklungsprogramm genau jene Verbreitung von Atomwaffen fördern könnte, die die USA zu verhindern suchen.
Je tedy ironické, že proliferaci může posilovat právě americký program vývoje atomových zbraní, který se jí snaží bránit, tvrdí americká senátorka Dianne Feinsteinová.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...