übrigbleiben němčina

zbýt

Překlad übrigbleiben překlad

Jak z němčiny přeložit übrigbleiben?

übrigbleiben němčina » čeština

zbýt zůstat zbývat
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako übrigbleiben?

Übrigbleiben němčina » němčina

Überleben Fortbestehen

Příklady übrigbleiben příklady

Jak se v němčině používá übrigbleiben?

Citáty z filmových titulků

Es wird uns beiden nichts weiter übrigbleiben.
Nemohu nic dělat.
Sie werden morgen als der einzige vernünftige Mann hier übrigbleiben.
Až zítra odjedu, budeš jediný rozumný chlap na ostrově.
Wenn Ihr mir jedoch weiterhin mein rechtmäßiges Eigentum vorenthaltet, wird mir nichts anderes übrigbleiben, als den König zu informieren.
Nicméně pokud mi bude odepřeno to, co mi právoplatně náleží. Nebudu mít jinou možnost, než informovat krále.
Von Ihrem Schiff wird nicht viel übrigbleiben, wenn wir mit Ihnen fertig sind.
Po té vaši lodičce nezůstane ani stopa, až s vámi skoncujeme.
Es wird lhnen nichts anderes übrigbleiben.
Nebudeš schopen to zastavit. Užij si to.
Wenn ich sie nicht entschärfe, wird von diesem Viertel hier nicht viel übrigbleiben, vestehst du mich?
A víš co? Nikdo to nepřežije.
Danach werden wir, die wir leben und übrigbleiben, zugleich mit ihnen entrückt werden auf den Wolken in die Luft, dem Herrn entgegen. Und so werden wir bei dem Herrn sein allezeit.
Potom my, kdo zůstaneme živí, budeme spolu s nimi v oblacích uchváceni do vzduchu vstříc Pánu a tak budeme navždycky s Pánem.
Von ihm würde nichts übrigbleiben.
Rozemlelo by ho to na kaši.
In der ganzen Zone darf nicht die kleinste Kaserne übrigbleiben.
Musíme zaútočit na všechny armádní pevnosti v oblasti.
Etwas anderes wird dir nämlich nicht übrigbleiben.
Protože jinak to nepůjde.
Es wird einen Unfall geben. Menschen werden sterben. Und du wirst dort übrigbleiben.
Prostě se srazí a lidé umřou a já tam budu jen tak sedět a.
Keiner darf übrigbleiben.
Musíme to tu dát do pořádku.
Es werden nur die übrigbleiben, die mit den Göttern im Reinen sind.
Jen ti, co jsou zadobře s bohy zůstanou.
Es wird niemand übrigbleiben, der groß genug ist, sie aufzuhalten.
V okolí už nebude nikdo dost velkej na to, aby je zastavil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...