zažít čeština

Překlad zažít německy

Jak se německy řekne zažít?

zažít čeština » němčina

mitmachen miterleben erleben erfahren durchleben
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zažít německy v příkladech

Jak přeložit zažít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jen milí lidé mohou zažít neopětovanou lásku.
Zu einseitiger Liebe sind aber nur besonders nette Menschen fahig. Oh.
Poslouchej chceš zažít opravdovou zábavu?
Weißt du, was wirklich Spaß macht?
Každý by to měl zažít.
Jeder sollte das erleben dürfen.
Samozřejmě. Chtěl bych jako kluk zažít takový výlet.
Wenn ich als Junge eine so weite Reise hätte machen dürfen.
Přála bych si, aby to s námi mohly zažít všechny naše děti.
Und er fährt es. Ich wünschte mir, alle unsere Kinder könnten das miterleben.
Pokud to nechcete osobně zažít, nenaučíte se nic.
Wenn man es nicht selbst erlebt, lernt man nichts.
Ale podstata je ta. že o lásce číst a zažít ji je rozdíl.
Der Punkt ist, dass die Menschen etwas über die Liebe lesen und etwas ganz anderes erleben.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
Du wirst. Wenn du mit zum Fahrkartenschalter kommst versuche, nochmal zu erleben, was damals zusammen mit Edwardes geschah. Versuche, zu wiederholen was damals gesprochen wurde.
Radši bych v nebi potkal nepřítele, než zažít onen den, Horatio.
Hätte ich den ärgsten Feind im Himmel lieber getroffen, als den Tag erlebt, Horatio.
Něco takového už nechci zažít.
Aber so war es noch nie.
Pak teprve budeš moci s Kajem zažít perfektní lásku.
Dann kannst du mit Kaj die perfekte Liebe ausleben.
No, po vašem vyprávění bych to také nechtěl zažít.
Ihrer Beschreibung nach glaube ich, dass ich es auch nicht sehen will.
Tos měl zažít!
Robert, Robert.
Jednou jsem byl s nim a jeho kamarádem a oni se vrhli na jednoho chlapa. To už nechci nikdy zažít.
Wir haben uns mal mit seinem Freund zusammen so einen Knaben vorgenommen, der war hinterher krankenhausreif.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Necháme-li věcem volný průběh, může lidská společnost zažít velké komplikace.
Wird nichts dagegen unternommen, könnte es zu gröberen Verwerfungen für die menschliche Gesellschaft kommen.
Podle nich se zdá vyloučeno, že by Evropa mohla zažít dva dobré roky za sebou.
Für sie scheint es unmöglich, dass Europa zwei gute Jahre hintereinander haben könnte.
Fotbal je příležitostí, při níž lze zažít bojové vzrušení, aniž by se riskovalo víc než pár zlomených kostí.
Der Fußball bietet Gelegenheit, die Aufregung des Kampfes zu erleben, ohne viel mehr als ein paar gebrochene Knochen zu riskieren.
Mnozí z týchž expertů, kteří si nikdy nedokázali představit, že by rozvinuté ekonomiky mohly zakusit mohutné finanční krize, jsou si dnes jistí, že rozvinuté ekonomiky nikdy nemohou zažít krize inflační.
Viele der Experten, die sich nie vorstellen konnten, dass es in den Industriestaaten zu einer ernsten Krise kommen könnte, sind heute sicher, dass dort die Inflationskrisen ein für alle Mal vorbei sind.
Ano, USA by mohly zažít malou recesi - pravděpodobnost, že se tak stane, je zhruba 50:50. Ano, americká recese by se mohla přelít do zbytku světa a způsobit recesi celosvětovou.
Ja, die USA könnten in eine leichte Rezession schlittern - die Chancen dafür stehen ungefähr 50:50. Ja, die amerikanische Rezession könnte auch den Rest der Welt erfassen und eine weltweite Rezession auslösen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...