zažít čeština

Překlad zažít francouzsky

Jak se francouzsky řekne zažít?

zažít čeština » francouzština

éprouver

Příklady zažít francouzsky v příkladech

Jak přeložit zažít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dr. Bishope, chcete zažít zábavu?
Dr Bishop, voulez-vous faire quelque chose d'amusant aujourd'hui?
Poslouchej chceš zažít opravdovou zábavu?
Tu veux t'amuser vraiment?
Je snad možné zažít něco lepšího, než právě tuto chvíli? Čelili jste obtížím a nebezpečí.
Je te promets que tu verras ta force aérienne, ou au moins le tiers de ta force, voler de nouveau.
Museli jsme zažít hodně legrace. Zažil jsem těžké časy, drahoušku.
Ce canon de l'espace, qu'ils sont entrain de réaliser.
Každý by to mel zažít.
Tout le monde devrait connaître cela.
Chtěl bych jako kluk zažít takový výlet.
Avoir son âge et faire ce premier voyage.
Přála bych si, aby to s námi mohly zažít všechny naše děti.
J'aimerais tant que tous mes enfants puissent voir et entendre ça.
To je málo. Chci zažít něco, o čem budu moci vyprávět.
J'aimerais du sérieux pour raconter ça au retour.
V přístavu chci zažít něco lepšího než zubaře.
Quand je suis à terre, je ne cours pas après les dentistes.
Měls zažít jednačtyřicátý.
Tu aurais dû voir notre repas de Noël de 1941.
Ale podstata je ta. že o lásce číst a zažít ji je rozdíl.
Il ne s'agit pas de ça. Ce que les gens lisent sur l'amour est différent de celui qu'ils vivent.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
Cela viendra. En vous approchant du guichet, tentez de revivre le moment avec Edwardes. Essayez de répéter ce qui a été dit.
Podruhý bych to zažít nechtěl.
J'aimerais mieux ne pas recommencer.
Radši bych v nebi potkal nepřítele, než zažít onen den, Horatio.
Tout, plutôt que d'avoir vu cette journée!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fotbal je příležitostí, při níž lze zažít bojové vzrušení, aniž by se riskovalo víc než pár zlomených kostí.
Les matchs de foot sont l'occasion d'éprouver l'excitation du combat, sans courir de plus grands risques que quelques fractures et hématomes.
Mnozí z týchž expertů, kteří si nikdy nedokázali představit, že by rozvinuté ekonomiky mohly zakusit mohutné finanční krize, jsou si dnes jistí, že rozvinuté ekonomiky nikdy nemohou zažít krize inflační.
Bon nombre des mêmes experts qui n'ont jamais vu venir les crises financières généralisées dans les économies avancées sont maintenant persuadés que ces mêmes économies ne reverront jamais le spectre de l'inflation.
Bude-li současná situace pokračovat až do konce roku, což nelze vyloučit, mohla by vážnou bankovní krizi zažít řada dalších zemí.
Et si cette situation devait durer jusqu'à la fin de l'année, ce qui n'est pas à exclure, beaucoup d'autres pays seraient en butte à des crises bancaires graves.
Celé regiony by mohly zažít katastrofální propady produkce potravin.
Des régions toutes entières pourraient bientôt subir un déclin catastrophique de leur production alimentaire.
Rostoucí ceny energií už tímto směrem ukazují, ale toto poznání si ještě musíme zažít.
L'augmentation des prix de l'énergie s'oriente déjà dans cette direction, mais il faut encore que ce fait soit assimilé.

Možná hledáte...