miteinander němčina

společně

Význam miteinander význam

Co v němčině znamená miteinander?

miteinander

mehrere Personen/Dinge führen gemeinsam dieselbe Handlung aus Wollen wir miteinander in Urlaub fahren? Wir wollen, wie man so schön sagt, miteinander alt werden. Die Königreiche kämpften miteinander gegen das römische Reich. mehrere Personen/Dinge führen eine Handlung gegenseitig aneinander aus Die Königreiche kämpften miteinander um die Vormachtstellung in der Region. Streitet nicht immer miteinander! Wir wollen das Problem miteinander besprechen.

Miteinander

kooperatives Zusammenleben, -sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad miteinander překlad

Jak z němčiny přeložit miteinander?

miteinander němčina » čeština

společně vzájemně spolu dohromady

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako miteinander?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady miteinander příklady

Jak se v němčině používá miteinander?

Jednoduché věty

Wir können miteinander auf vielfältige Weise kommunizieren.
Můžeme spolu komunikovat rozmanitými způsoby.
Hört auf, miteinander zu reden, und hört zu!
Přestaňte spolu mluvit a poslouchejte!
Wir kommen nicht sonderlich gut miteinander aus.
Nijak zvlášť dobře spolu nevycházíme.

Citáty z filmových titulků

Daher kampfen sie und wetteifern miteinander, und daraus entsteht Fortschritt.
Proto lidé bojují a zápasí mezi sebou. Odteď bude vítězit evoluce.
Ich hoffe, dass wir endlich mal miteinander reden konnen.
Doufala jsem, že si s tebou jednou pořádně popovídám.
Wir werden viel Spaß miteinander haben, was?
Pobavíme se spolu, co?
Ich glaube, wir hatten noch nicht das Vergnügen miteinander, Madame.
Patrně jsem vás ještě neobsluhoval, paní.
Du sollst doch nicht Liebe und Geschäftliches miteinander verbinden.
Neříkal jsem ti, abys nepletla lásku a práci dohromady?
Wir sprachen miteinander, aber nicht sehr lange.
Mluvily jsme, ale jen krátce.
Wir haben viel miteinander gelacht.
Užili jsme si spolu spoustu velkolepého smíchu.
Ich glaube, Barbara und ich werden miteinander sehr glücklich sein.
No, myslím, že Barbara a já budeme spolu velmi šťastní.
Das ist doch nicht die feine Art wie Handelspartner miteinander reden.
Takhle se mluví s kolegou z branže?
Harvey, wir haben nie viel miteinander geredet, oder?
Harvey, dřív jsme spolu moc nemluvili, že?
Warten, alle miteinander.
Počkejte.
Menschen reden doch miteinander.
A co je mi do toho? Každý člověk by mě aspoň vyslechl.
Sie sind miteinander aufgewachsen.
Vyrůstali spolu.
Mr. Leland und Mr. Kane, sie sprechen seit ein paar Jahren nicht miteinander.
Pan Leland a pan Kane. spolu nepromluvili už řadu let.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden.
Jenže všechny složky celkového dluhu země a způsoby jeho financování jsou vzájemně provázané.
In der Tat befinden sich viele EU-Mitglieder bislang im Wettstreit miteinander, wer Russlands engster Freund in der Europäischen Union wird.
Ostatně mnohé členské země EU se už nějakou dobu předhánějí, aby zjistily, kdo se uvnitř Unie stane nejbližším přítelem Ruska.
Wir Europäer sind unentrinnbar in einem Netz gefangen, unsere Schicksale sind miteinander verwoben.
My Evropané jsme obepnuti nevyhnutelnou sítí, oděni do společného roucha osudu.
Tatsächlich sind sie miteinander verbunden.
Ve skutečnosti jsou však spjaty.
Indem sie sich miteinander vernetzen und ihre Studienpläne online stellen, können die Universitäten der Welt wissenschaftliche Lösungen für komplexe Probleme sogar noch effektiver entdecken und verbreiten.
Pokud se světové univerzity vzájemně propojí a zveřejní své studijní programy na internetu, mohou ještě účinněji objevovat a podporovat vědecká řešení složitých problémů.
Diese miteinander verbundenen Krisen mussten gelöst werden.
Tyto vzájemně provázané krize podnítily akci.
Nun, da viele europäische Nationen zunehmend ethnisch und kulturell durchmischt sind, besteht der einzige Weg voran darin, dass wir lernen, miteinander zu leben.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Heute sehen die USA gemäß den in diesem Grundsatzdokument enthaltenen Gedanken den Ersteinsatz von Atomwaffen vor und streben danach, den Einsatz taktischer nuklearer Gefechtsfeldwaffen und konventioneller Munition miteinander zu verbinden.
Dnes podle idejí vytýčených ve zprávě zvažují USA první použití atomových zbraní a usilují o integraci taktických bojových jaderných zbraní s konvenční municí.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Všichni můžeme nechat televizi více hodin denně vypnutou a strávit ušetřený čas četbou, rozhovory s ostatními a opětovným budováním základů osobního zdraví a společenské důvěry.
Den besten Interessen beider Länder dienen nicht zunehmende bilaterale Spannungen, sondern ein friedliches Miteinander.
V nejlepším zájmu obou zemí není rostoucí bilaterální napětí, nýbrž mírové soužití.
Dies könnte einen Weg um das Dilemma der Mehrheitswahlen herum darstellen, würde es doch Gruppen von Mitgliedsstaaten erlauben, miteinander in verschiedenen Bereichen zusammenzuarbeiten, ohne auf den einstimmigen Beschluss aller Partner warten zu müssen.
To by mohl být způsob, jak se vyhnout dilematu většinového hlasování. Umožnil by totiž skupinám členských států, aby společně pracovaly v určitých oblastech jejich zájmu, aniž by musely čekat na jednohlasné odsouhlasení ostatními účastníky.
Diese Informationen sind in vieler Hinsicht besonders sensibel, und die Dienste teilen sie je nach Erfordernis miteinander und nicht, um die Zusammenarbeit zu fördern.
Takové informace jsou v mnoha ohledech citlivější a zpravodajské služby si je vyměňují v režimu utajení, nikoliv kvůli prohloubení spolupráce.
Wenn ein Schuldnerland zu dem Schluss gelangt, dass seine Auslandsschulden untragbar geworden sind, müssen seine Regierung und ihre Gläubiger miteinander aushandeln, was nun zu tun ist.
Jakmile suverénní stát dospěje k závěru, že zahraniční dluh je neudržitelný, musí spolu vláda a věřitelé jednat o dalším postupu.
Die beiden Seiten des Atlantiks miteinander zu vergleichen und einander gegenüberzustellen hat natürlich eine lange Tradition.
Historie srovnávání obou stran Atlantiku je samozřejmě dlouhá.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »