geeint němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geeint?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geeint příklady

Jak se v němčině používá geeint?

Citáty z filmových titulků

Er ist ein verhexter und verführter Mensch. Geeint mit den Ungläubigen gegen England und euch durch einen teuflischen Bund, nie war ein König billiger gekauft!
Je to muž svedený a očarovaný, ve spolku s nevěřícími proti Anglii.
Du hast die Griechen geeint.
Sjednotil jsi Reky.
Italien wird nach der Volksabstimmung geeint sein, so wird Geschichte gemacht.
Jen jedno heslo ve všech ústech: Zbraně a armády.
Mit eurem Mut und eurer Aufopferung habt ihr uns geeint und die wahre Kraft des Kristalls wiederhergestellt.
Vaše odvaha o obětování nás opět spojilo dohromady a obnovilo skutečnou sílu krystalu.
Es sieht aus, als seien die Kes geeint und fortschrittlich.
Podle všeho jsou Kesové jednotný a velmi progresivní národ.
Dann erzählte ich ihnen von Kahless, wie er vor langer Zeit unser Volk geeint hatte, wie er uns zu Stärke und Ehre verhalf, und wie er versprach, zurückzukehren und uns erneut zu führen.
A potom jsem jim řekl o Kahlessovi, jak kdysi dávno sjednotil náš lid, jak nám dál sílu a čest a jak slíbil, že se jednou vrátí a opět nás povede.
Ich habe die griechischen Reiche geeint.
To já jsem spojil všechna království.
Unglaublich, wie du sie geeint hast.
Nemůžu uvěřit, žes je donutil vstát.
Die lang geeinte Welt musste geteilt, und die lang geteilte Welt geeint werden.
Dlouho spojený svět se musí rozdělit. Dlouho rozdělený svět se musí spojit. Všichni tři vojevůdci toužili stát se vládcem sjednocené Číny.
Die Mon Cala und die Quarren müssen wieder geeint werden.
Moncalský a quarrenský lid musejí být sjednoceny.
Wir bleiben weiterhin geeint und stark.
Zůstaneme jednotní a silní.
Wir werden uns erneut erheben, stärker und geeint.
Budeme rise.Renewed. Silnější a jednotnější.
Im Moment wollen wir Kraft schöpfen, geeint sein und für seine Genesung beten.
Nyní se musíme semknout dohromady a modlit se za uzdravení.
Ein Beispiel, ich habe all die kleinen, untereinander zerstrittenen Königreiche zu einem Reiche geeint, das nun in der Lage ist sich selbst zu verteidigen, gegen jeden, der es bedrohen oder zerstören will.
Například jsem ji použil ke sjednocení všech těch malých, rozhádaných anglických královstvích do jednoho celku. Teď je schopné bránit se proti všem, kdo by mohli přijít ho ohrožovat a zničit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig.
Když je atlantické společenství jednotné, lze dosahovat skvělých úspěchů.
In Abwesenheit einer glaubwürdigen linken demokratischen Partei gewannen die tschechischen Mitte-Rechts-Politiker die Oberhand und waren bis 1997 auch relativ geeint.
Díky absenci hodnověrné demokratické levicové strany stáli u kormidla čestí středopravicoví politikové a až do roku 1997 byli relativně jednotní.
Und die Ungleichheit hat ein empörendes Niveau erreicht, was verhindert, dass sich die Gesellschaft geeint hinter unverzichtbare Reformen stellt.
A nerovnost dosáhla nehorázné úrovně, což brání tomu, aby se společnost sjednotila za nezbytnými reformami.
Wenn der Rest Europas geeint hinter diesem Vorschlag steht und der Bundestag ihn ablehnt, muss Deutschland die volle Verantwortung für die finanziellen und politischen Konsequenzen übernehmen.
Jestliže se zbytek Evropy za tímto návrhem sjednotí, a Bundestag jej odmítne, Německo bude muset přijmout plnou zodpovědnost za finanční a politické důsledky.
So oder so waren die Europäer nie ethnisch geeint und werden es nie sein.
Evropané každopádně nikdy nebyli etnicky sjednocení a ani nikdy nebudou.
Ein nach Kaste, Glauben, Hautfarbe, Kultur, Küche und Kleidung geteiltes Land wird geeint im Konsens einer großen Überzeugung: Cricket.
Zemi rozdělenou podle kast, kůže, kultury, kuchyně i kostýmů spojuje konsensus kolem jedné krásné kratochvíle: kriketu.
Diesmal ist die Opposition geeint, da sie es sehr viel einfacher fand, sich auf die gemeinsame Unterstützung für 125 Parlamentskandidaten zu einigen als auf einen einzelnen Präsidentschaftskandidaten.
Tentokrát je opozice sjednocená, neboť zjistila, že dohodnout se na vzájemné podpoře 125 kandidátů do parlamentu je mnohem snazší než se domluvit na jediném prezidentském kandidátovi.
Doch diese Randparteien sind nicht geeint.
Evropské okrajové strany však nejsou jednotné.
Die Gewerkschaften, Arbeitgeberverbände, alle Oppositionsparteien und sogar viele von Berlusconis eigenen Abgeordneten sind geeint in ihrer Ablehnung dessen, was sie für eine völlige Fehlentwicklung halten.
Odbory, sdružení zaměstnavatelů, všechny opoziční politické strany, ba dokonce i mnoho poslanců Berlusconiho partaje, ti všichni se sjednotili proti návrhu, který pokládají za úchylku.
Es scheint, als habe die Konferenz die Bewegung, die seit dem Tod ihres Gründers und langjährigen Führers Yasser Arafat gelitten hatte, erfolgreich neu geeint und gestärkt.
Jak se zdá, konferenci se podařilo znovusjednotit a oživit hnutí, které od smrti svého zakladatele a dlouholetého předáka Jásira Arafata skomíralo.
Am wichtigsten ist für Sarkozy jedoch, dass die Franzosen geeint zusammenstehen.
Sarkozy však především potřebuje, aby se Francouzi sami k sobě stavěli soudržně.
Wir sind geeint als ein Volk, geeint in unserer gemeinsamen Leidensgeschichte.
Jsme soudržný národ, sjednocený společnou historii a utrpením.
Wir sind geeint als ein Volk, geeint in unserer gemeinsamen Leidensgeschichte.
Jsme soudržný národ, sjednocený společnou historii a utrpením.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...