geeinigt němčina

sjednocený, integrovaný

Překlad geeinigt překlad

Jak z němčiny přeložit geeinigt?

geeinigt němčina » čeština

sjednocený integrovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geeinigt?

Příklady geeinigt příklady

Jak se v němčině používá geeinigt?

Citáty z filmových titulků

Die Familie Schuyler hat sich mit dem Revuegirl geeinigt.
Schuylerovova rodina se konečně dohodla s tou sboristkou.
Sagen Sie, wir hätten alles besprochen und uns geeinigt.
Řekněte, že jsme si promluvili a dohodli se.
Hat er Sie um eine Versöhnung gebeten? Oder haben Sie sich geeinigt, nur noch so zu tun?
Chtěl, abyste si vymejšlela nebo abyste vymejšlení jenom předstírala?
Er hat sich mit ihr geeinigt.
Ale urovnal to s ní.
Sie haben sich geeinigt.
Vyrovnali se. - Dobře.
Aber erst vor 2 Tagen haben wir uns geeinigt, dass wir einen Prozess abhalten!
Ale dohodli jsme se před dvěma dny, že soudy proběhnou.
Ja, es ist ein afrikanisches Problem, weil eure Chefs sich mit uns geeinigt haben.
Především je to africký problém.
Corrasco hat sich mit Torri geeinigt. Ich soll ihnen helfen. Hat Torri schon angerufen?
Don Corrasco se domluvil s Torrim a já mám být přitom.
Wir haben uns geeinigt.
Na všem jsme se dohodli.
Vergessen Sie nicht, dass wir uns auf ein neues Bad geeinigt haben und.
Ale nezapomeňte, že na té koupelně jsme se dohodli a že ji chci mít velkou.
Ihr scheint euch geeinigt zu haben.
Takže jsi s ním zajedno.
Wir haben uns geeinigt.
Když to nevadí jim.
Ich und der liebe Gott. wir haben uns geeinigt.
Víte, já a náš Pán. máme takovou dohodu.
Bitte ziehen Sie sich zurück, und wenn Sie sich auf eine Summe geeinigt.
Opusťte nyní lavici porotců a jakmile se dohodnete na výši odškodného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der UN-Chefwaffeninspektor und der Irak haben sich vorläufig auf die Bedingungen der Waffeninspektion geeinigt, die theoretisch schon in zwei Wochen beginnen könnte.
Séf zbrojního inspektorátu OSN a Irák se domluvili na předběžných podmínkách vedení zbrojních inspekcí, jež by teoreticky mohly začít už za dva týdny.
Es ist erstaunlich, zu beobachten, wie schnell Christdemokraten und Sozialdemokraten ihre Wahlversprechen vergessen und sich auf ein Programm mit höheren Steuern geeinigt haben.
Je úžasné sledovat, jak rychle křesťanští a sociální demokraté zapomněli na předvolební sliby a dohodli se na programu vyššího zdanění.
Die Politiker haben sich darauf geeinigt, die Zinssätze auf Anleihen des Europäischen Finanzstabilisierungsfonds zu senken, und sie haben erkannt, dass die Schuldenlast Griechenlands unhaltbar ist.
Lídři se dohodli, že sníží úrokové sazby u půjček poskytnutých Evropským fondem finanční stability (EFSF) a připustili, že dluhové zatížení Řecka je neudržitelné.
Die meisten westeuropäischen Länder haben sich, zumindest defacto, auf eine nicht auf ethnischen oder religiösen Kriterien beruhende Definition geeinigt.
Většina západoevropských zemí se přinejmenším de facto shodla na neetnické a nenáboženské definici.
Die Europäer haben begonnen, die Ziegel für ein neues Gebäude aneinanderzufügen, aber ohne sich auf dessen Größe und Bauausführung geeinigt zu haben.
Evropané začali zdít novou budovu, aniž se však dohodli na její velikosti a uspořádání.
Die internationale Gemeinschaft hat sich auf eine Reihe bescheidener Ziele für die globale Entwicklung, wie der Bekämpfung der Armut und des Analphabetentums, sowie der Verbesserung der Gesundheitssysteme geeinigt.
Mezinárodní společenství se dohodlo na souboru prostých cílů globálního rozvoje - snižování chudoby a negramotnosti a zlepsování zdraví obyvatel planety.
Unmittelbar vor Abbruch der Verhandlungen wegen des griechischen Referendums hatten sich beide Seiten auf Haushaltsziele für Griechenland geeinigt; es blieb nichts weiter zu tun, als festzulegen, wie diese Ziele erreicht werden sollten.
Těsně před náhlým přerušením rozhovorů, aby Řecko konalo své referendum, se obě strany dohodly na fiskálních cílech pro Řecko; zbývalo už jen stanovit, jak by těchto cílů mělo být dosaženo.
Tatsächlich haben sich die Regierungen der Welt geeinigt, dieses Prinzip in den Mittelpunkt der weltweiten Entwicklungsagenda nach 2015 zu stellen.
Ostatně vlády světa se dohodly, že z něj učiní ústřední bod světové rozvojové agendy po roce 2015.
Er stellte 10 größere medizinische Fortschritte der letzten Jahrzehnte heraus, auf die sich eine Kommission aus 70 Klinikern und ebenso vielen Wissenschaftlern, Ingenieuren und Wissenschaftsverwaltern geeinigt hatten.
Vyšel při nich z objektivního statistického výčtu pokroků v medicíně, konkrétně z deseti významných lékařských objevů předcházejících třiceti let, na nichž se shodla rada sedmdesáti klinických lékařů a stejný počet vědců, inženýrů a ekonomů.
Die G-8-Finanzminister haben sich darauf geeinigt, den 18 ärmsten Ländern der Welt, Schulden in der Höhe von 40 Milliarden Dollar zu erlassen.
Ministři financí skupiny G8 se domluvili na zrušení dluhu ve výši 40 miliard dolarů připadajícího na osmnáct z nejchudších států světa.
Doch sollten wir stattdessen die positive Nachricht sehen: 190 Länder haben sich auf einen vernünftigen Plan geeinigt, und die zugrunde liegenden wissenschaftlichen Erkenntnisse und Technologien geben uns eine realistische Hoffnung, diesen umzusetzen.
Věnujme ale raději pozornost povzbudivému poselství: 190 zemí se shodlo na smysluplném plánu a věda a technika, o něž se opírá, nám dávají realistické naděje na jeho splnění.
Anfang diesen Monats haben sich der australische Premierminister Tony Abbott und ich prinzipiell auf eine EPA zwischen Japan und Australien geeinigt.
Počátkem tohoto měsíce jsem s australským premiérem Tonym Abbottem dosáhl rámcové dohody o japonsko-australském EPA.
Und die Mitgliederstaaten der Eurozone haben sich darauf geeinigt, diesen finanziellen Stabilisierungsmechanismus über das Jahr 2013 hinaus fortzuschreiben und sogar den Lissabon-Vertrag anzupassen, um rechtliche Unklarheiten zu vermeiden.
A členské státy eurozóny souhlasily, že tento mechanismus finanční stability od roku 2013 zavedou natrvalo, a dokonce že upraví Lisabonskou smlouvu tak, aby předešly jakékoliv právní nejednoznačnosti.
Der Fahrplan für die EU-Erweiterung, auf den man sich in Kopenhagen geeinigt hat, wird die Außengrenzen der Vereinigung festlegen.
Ale plán rozšíření přijatý v Kodani stanoví konečný limit unie. Jednou by mohlo usilovat o členství Norsko.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »