vzájemně čeština

Překlad vzájemně německy

Jak se německy řekne vzájemně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzájemně německy v příkladech

Jak přeložit vzájemně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ve skutečnosti jsme se vzájemně obdivovali..
Im Grunde genommen bewunderten wir uns gegenseitig.
Budou se vzájemně střílet jako králíci, kvůli ovládnutí trhu s chlastem.
Verstehen Sie? Das wird ein Blutbad geben. Es geht um das Geschaft mit Alkohol, klar?
Za těchto okolností bysme se měli vzájemně představit.
Mit wem haben wir hier die Ehre?
Nebudu z toho dělat vědu, pakliže se přestaneme vzájemně obviňovat.
Aber das ist unwichtig, solange wir nicht gegeneinander klagen.
Nejlepší by bylo, abychom se vzájemně nespustili z očí, než bude transakce provedena.
Wir werden zusammen darauf warten. Haben Sie das Geld?
Teď se budou jen oťukávat, vzájemně se hodnotit.
Sie klopfen sich nur ab, um rauszufinden, mit wem sie es zu tun haben.
Eugene, musíme se pokusit si vzájemně odpustit.
Eugen, wir müssen versuchen, einander zu vergeben.
Přistane jeden, potom dva.. a vytvoří skupinu tří vzájemně magneticky propojených.
Erst landet eins, dann zwei weitere. Die drei sind magnetisch verbunden.
Tisíce manželů si vzájemně odkazují své peníze, aniž by jeden druhého zabíjeli.
Tausende von Ehepartnern setzen einander als Erben ein, ohne sich gegenseitig umzubringen.
Molekuly jsou oproti zemské oceli mnohokrát hustěji vzájemně propojeny.
Die Moleküle sind um ein Vielfaches dichter verwoben als in irdischem Stahl.
On a já sme si tak ňák vzájemně připíjeli na dobré zdraví.
Wir haben gegenseitig auf gute Gesundheit angestoßen.
Čím to, že si stále jdeme vzájemně na nervy.
Ich glaube, wir fallen uns ein wenig auf die Nerven. Schon möglich.
Kdysi jsme si vzájemně četli myšlenky.
Früher wussten wir, was der andere denkt.
Použijte nůž, nebo se vzájemně postřílíme.
Nehmen Sie Ihren DoIch, oder wir erschießen uns gegenseitig.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže všechny složky celkového dluhu země a způsoby jeho financování jsou vzájemně provázané.
Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden.
Tím, že jsme s Reaganem propojili několik vzájemně souvisejících záležitostí, vybudovali jsme důvěru a porozumění potřebné ke zmírnění závodů v jaderném zbrojení, nad nimiž jsme ztratili kontrolu.
Durch die Verknüpfung einer Reihe zusammenhängender Angelegenheiten bauten Reagan und ich jenes Vertrauen und Verständnis auf, das nötig war, um dem atomaren Wettrüsten Einhalt zu gebieten, über das wir die Kontrolle verloren hatten.
Zaměřovat se na dopady změny klimatu a na snižování emisí by se nemělo vzájemně vylučovat, nýbrž doplňovat.
Die Auseinandersetzung mit den Auswirkungen des Klimawandels und die Bestrebungen zur Emissionsreduktionen sollten sich nicht gegenseitig ausschließen, sondern ergänzen.
Pokud se světové univerzity vzájemně propojí a zveřejní své studijní programy na internetu, mohou ještě účinněji objevovat a podporovat vědecká řešení složitých problémů.
Indem sie sich miteinander vernetzen und ihre Studienpläne online stellen, können die Universitäten der Welt wissenschaftliche Lösungen für komplexe Probleme sogar noch effektiver entdecken und verbreiten.
V éře po roce 2015 půjdou boj proti chudobě a boj za ochranu životního prostředí ruku v ruce a budou se vzájemně posilovat.
In der Zeit nach 2015 werden der Kampf gegen die Armut und der Kampf zum Schutz der Umwelt Hand in Hand gehen und sich gegenseitig bestärken.
Tyto vzájemně provázané krize podnítily akci.
Diese miteinander verbundenen Krisen mussten gelöst werden.
V případě Hizballáhu takové spojení skutečně existuje, avšak vzájemně provázaní aktéři mají vlastní sociální kořeny a nejsou pouhými pěšci, jimiž tahají regionální mocnosti.
Im Fall der Hisbollah besteht eine derartige Verbindung, doch die vernetzten Akteure haben ihre eigenen gesellschaftlichen Wurzeln und sind keine bloßen Schachfiguren in den Händen regionaler Mächte.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
Die Kunst der Staatsführung besteht nicht darin, zwischen Krieg und Diplomatie zu wählen, als handele es sich um sich gegenseitig ausschließende Alternativen, sondern darin, zu verstehen wie sie sich ergänzen.
Aby to fungovalo, musely by se nejprve vymezit hranice obou států - zřejmě na základě hranice z roku 1967, upravené o vzájemně dohodnuté územní výměny.
Um dieser Lösung zum Durchbruch zu verhelfen, müssten zunächst die Grenzen der beiden Staaten definiert werden - vermutlich auf Grundlage der Grenzen von 1967 mit gemeinsam vereinbartem Landtausch.
Problémy Evropy s bankovnictvím a suverénními dluhy se vzájemně posilují.
Tatsächlich verstärken sich die Probleme des europäischen Bankensektors und der Staatsverschuldung gegenseitig.
Vlivem globalizace jsou všechny země vzájemně závislejší. To vyžaduje více celosvětové spolupráce.
Die Globalisierung hat alle Länder interdependenter gemacht, was wiederum eine stärkere globale Zusammenarbeit erfordert.
Jiní analytici naopak vidí čínskou strategii jako zmatenou, protichůdnou a ochromenou vzájemně si konkurujícími byrokratickými zájmy.
Andere wiederum betrachten die chinesische Strategie als verworren, widersprüchlich und von rivalisierenden bürokratischen Interessen gelähmt.
Události ovlivňující dění v každém z těchto oceánů jsou vzájemně provázanější než kdykoliv dříve.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
Jestliže se kopaná se svým vrcholným okamžikem, tedy Mistrovstvím světa ve fotbale, stala univerzálním náboženstvím globálního věku, je to v prvé řadě proto, že neduchovním způsobem naplňuje vzájemně si odporující instinkty lidské přirozenosti.
Wenn Fußball und sein Höhepunkt, die Weltmeisterschaft, zur allgemeinen Religion des globalen Zeitalters geworden sind, kommt das vor allem daher, dass er auf nichtreligiöse Art widersprüchliche Instinkte in der menschlichen Natur befriedigt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...