einlegen němčina

vyluhovat, vložit, nakládat

Význam einlegen význam

Co v němčině znamená einlegen?

einlegen

vložit/vkládat etwas in einen dafür vorgesehenen Hohlraum legen Er legte eine andere CD ein. Nahrungsmittel in einer konservierenden Flüssigkeit haltbar machen Sie hat den Nachmittag damit verbracht saure Gurken einzulegen. vložit/vkládat etwas im Zeitverlauf einfügen Wir sollten eine Pause einlegen. Fußball-Nationalspieler Holger Badstuber muss schon wieder eine monatelange Zwangspause einlegen. Der Abwehrspieler vom FC Bayern München erleidet einen Riss des Oberschenkelmuskels und muss operiert werden. etwas geltend machen Ich werde ein gutes Wort für dich einlegen. Sie legte Widerspruch ein. Der Anwalt hat Berufung gegen das Urteil eingelegt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad einlegen překlad

Jak z němčiny přeložit einlegen?

einlegen němčina » čeština

vyluhovat vložit nakládat máčet marinovat macerovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einlegen?

Einlegen němčina » němčina

Ladung Laden
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady einlegen příklady

Jak se v němčině používá einlegen?

Citáty z filmových titulků

Wer vor einem höheren Gericht Berufung einlegen will, braucht Geld.
To jsme zajistili. Na odvolání k nejvyššímu soudu v Seattlu potřebuje peníze.
Aber, Euer Ehren, da schon protestiert wird, möchte ich auch einen Protest einlegen.
Ale ctihodnosti, když už se tu protestuje, chtel bych se pripojit.
Warten wir ab, worauf er hinauswill, bevor Sie Einspruch einlegen.
Zadržme námitky, než bude jasné, kam smeruje, pane Lodwicku.
Ich will doch keinen Einspruch einlegen.
Rozmyslel jsem se.
Man kann nirgendwo den Film einlegen. Man kann sie nicht mal öffnen.
Ani se nedá otevřít.
Ja, die ganze Geschichte ist verworren, aber halten Sie sich vor Augen, dass ich theoretisch immer im Dienst bin, aber auch mal Erholung einlegen muss.
Máte pravdu, paní Cliftonová, celá situace je zmatená. Ale rozumějte, teoreticky jsem pořád ve službě. Ale jednou za čas si musím odpočinout.
Da niemand was sagt, könnten wir eine Schweigeminute einlegen.
Jestli není co říct, tak držme minutu ticha.
Gang langsam einlegen, keine Gewalt.
S citem zařadíš, nesmí to řachtat.
Während der langen, ermüdenden, zermürbenden, harntreibenden km von hier nach Lizard gibt es nicht einen Ort, an dem man eine Rast einlegen könnte.
Na dlouhý hrbolatý nevlídný a vyschlý cestě daleko od Lizardu není jediný místo k napojení člověka a zvířat.
Ich werde eine Pause einlegen.
Vlastně se asi trochu prospím.
Ich bin sehr lebendig und werde eine förmliche Beschwerde einlegen.
Jsem více než živej a hodlám podat oficiální stížnost.
Ich dachte. Sie könnten vielleicht ein gutes Wort für mich einlegen.
Myslela jsem, že byste se za mě mohl přimluvit.
Diesmal wirst du einen kleinen Sprint einlegen.
Hodí se ti to. Teď si pěkně zaběháš.
Soll ich es einlegen?
Mám ti ho tam dát?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nach den momentan geltenden Regeln könnten drei große Länder (Frankreich, Deutschland und Italien) ein Veto gegen eine derartige Sanktion einlegen, was sie wahrscheinlich auch tun würden.
Za současných pravidel by tři velké země (Francie, Německo a Itálie) mohly sankci zablokovat - a zřejmě by to udělaly.
Kennedy fühlte sich in der Zwickmühle: Sollte er die CIA-Invasion in Kuba absegnen oder sein Veto dagegen einlegen?
Kennedy cítil rozpolcenost: Má plánovanou invazi CIA na Kubu posvětit, nebo vetovat?
Wenn Chodorkowsky mit dem endgültigen Urteil der russischen Gerichte nicht einverstanden ist, wird er zweifellos in Straßburg Berufung einlegen.
Nebude-li Chodorkovskij souhlasit s konečným verdiktem ruských soudů, bezpochyby se k tomuto soudu odvolá.
Vor allem aber ist der einheitliche Abwicklungsmechanismus eine Illusion, denn die nationalen Regierungen können gegen die Schließung jeder Bank ihr Veto einlegen.
Především platí, že jednotný rezoluční mechanismus je přelud, protože národní vlády si ponechávají veto nad uzavíráním bank.
Russland und China beharrten darauf, dass die USA nichts ohne Zustimmung des Uno-Sicherheitsrates unternehmen dürften. Dort allerdings werden die beiden Länder ihr Veto gegen einen derartigen Schritt einlegen.
Rusko a Čína trvaly na tom, že USA nemohou zasáhnout bez souhlasu Rady bezpečnosti OSN, kde ale každý takový pokus budou vetovat.
Je größer die Anzahl der Länder, die ein Veto gegen internationale Initiativen einlegen oder diese blockieren können, desto schwieriger hat es der Multilateralismus - und desto geringer ist die Motivation dominanter Länder zu kooperieren.
Čím vyšší je počet zemí majících dost velkou sílu na to, aby blokovaly či vetovaly mezinárodní iniciativy, tím obtížnějším se multilateralismus stává - a tím menší motivaci ke spolupráci mají dominantní země.
Die zweite Erfindung ist das E-Book: durch das Einlegen einer Mikrokassette in den Rücken des E-Books oder durch die Herstellung einer Verbindung zum Internet erhalten Sie Ihr Buch.
Druhým vynálezem je elektronická kniha: e-book. Takovou knihu budeme otevírat vložením mikrokazety do jejího hřbetu nebo jejím připojením k internetu.
Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen.
Pokud znečišťovatel poškozuje ostatní, mají poškození obvykle možnost právní nápravy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...