einleben němčina

Význam einleben význam

Co v němčině znamená einleben?

einleben

reflexiv: sich an eine neue Umgebung, einen neuen Ort oder an neue Lebensverhältnisse gewöhnen Bonner, die nach Berlin kommen, fühlen sich gelegentlich in die Nähe des äußersten Ostens versetzt - aus dem Umkreis von Paris, Brüssel und London in die Nähe von Prag, Warschau oder sogar Moskau. Sie müssen sich in einer Stadt einleben, in der manchem manches fremd erscheinen mag. reflexiv, bildungssprachlich: sich in eine Person oder Sache hineinversetzen, ein tieferes Verständnis erwerben Man wird sich in das Ineinanderfließen der Räume erst einleben müssen, in die ungewohnte Offenheit des Ganzen, das indessen wohl unserem modernen Lebensgefühl entspricht. Frei und unbekümmert wie kaum ein anderer konnte Tübke auf die Kunst und ihre Geschichte zugehen, konnte sich in sie einsehen und einleben und sie durch sich hindurchfließen lassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einleben?

einleben němčina » němčina

vertraut werden gewöhnen anpassen akklimatisieren

Příklady einleben příklady

Jak se v němčině používá einleben?

Citáty z filmových titulků

Sie werden sich dort sicher schnell wieder einleben.
Patrně se snadno zadaptujete na každodenní trestaneckou rutinu.
Wir würden uns sicher schnell einleben.
Za chvíli sem určitě zapadneme.
Sie werden sich noch sehr gut einleben.
Budeš se na to přesně hodit.
Ich erzähle dir ein bisschen über Pinehurst, dann kannst du dich einleben.
Řeknu ti pár slov o Pinehurstu a pak se půjdeš ubytovat.
Dieser Herr möchte sich einleben.
Tenhle člověk se sem stěhuje.
Ich werde mich schon noch einleben.
Já si zvyknu. Víš?
Wir müssen uns erst einleben.
Nejdřív se trochu zabydlíme.
Du wirst dich einleben.
Zvykneš si.
Außerdem gehe ich davon aus, dass Sie sich einleben und anfangen möchten, das größte Imperium der Geschichte zu erschaffen, nicht wahr?
Kromě toho myslím, že jste se už rozhodl pustit se do vytvoření největší říše v dějinách, ne?
Du solltest dich einleben.
Myslel jsem, že to pár dní potrvá, než se usadíš.
Heute ist Rorys 1. Tag dort und sie sollte sich einleben, bevor ich mich mit einem Elternbeirat einlasse.
Víte, Rory tam právě začala. nechci, aby propadla kvůli špatným známkám. kdybych si něco začala s PTA.
Ich war um ihr Einleben besorgt.
Bála jsem se, že si tady nezvykne.
Ich wollte sehen, wie Sie sich einleben. Ich hätte klopfen sollen.
Jenom jsem chtěla vidět jak jste se zabydlel.. a potom bych klepala.
Wenn man verdeckt ermittelt, Carv, muss man sich in seine Rolle richtig einleben.
Když děláš v utajení, Carve, musíš se vžít do role.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...