überschritten němčina

Příklady überschritten příklady

Jak se v němčině používá überschritten?

Jednoduché věty

Er hat seine Befugnisse überschritten.
Překročil své pravomoce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Mein Leben hatte seinen Höhepunkt überschritten.
Můj život právě vrcholí.
Vielleicht habe ich meine Befugnisse überschritten ohne es zu bemerken.
Možná jsem překročila svou pravomoc, aniž bych si to uvědomila.
Richtig, er hat seine Kompetenzen überschritten.
To bych netvrdil.
Wir haben diese um 1500 Meter überschritten.
Přesáhli jsme 5 000 stop.
Gestatten Sie eine Frage, Oberst? Glauben Sie nicht, dass Sie mit diesem Kniefall und dem Handkuss vielleicht die Grenze der Schicklichkeit ein wenig überschritten haben?
Nezdá se vám, že trochu přeháníte?
Obwohl ich ungern urteile, bevor ich alle Fakten kenne. Ripper hat wohl seine Befugnisse überschritten.
A přestože bych nerad vyvozoval ukvapené závěry vypadá to, že generál Ripper překročil svou pravomoc.
Obwohl ich ungern urteile, bevor ich alle Fakten kenne. Ripper hat wohl seine Befugnisse überschritten.
A přestože bych nerad vyvozoval ukvapené závěry, vypadá to, že generál Ripper překročil svou pravomoc.
Sie haben die Grenze überschritten.
Překročili hranici.
Professor Fate hat ihre Grenze nicht überschritten, also führe ich.
Jelikož nemáme žádnou zprávu o tom, že by profesor Fate překročil hranici předpokládám, že vedeme my.
Dann hat Chata die Grenze im Norden überschritten und schlachtet jeden ab, der ihm über den Weg läuft.
Takže Chata překročil hranici, a zabíjí všechny, co potká cestou. Ne bezdůvodně, Scotty.
Du hast schon mit du-weißt-schon-was die Grenze überschritten.
Už sis pustila pusu na špacír ty-víš-s-čím.
Wir haben die Grenze überschritten.
Pro tebe.
Aber dann überschritten Sie Ihre Befugnisse.
Pak jste si to zkazil překročením pravomoci.
Verzeihen Sie, Captain. Ich habe meine Befugnis überschritten.
Já, překročil jsem pravomoc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollar überschritten, warum sollte sich sein Wert daher nicht auch verzehnfachen?
Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
In Kanada behauptet der Führer der oppositionellen Liberalen, Michael Ignatieff, dass die Macht der USA ihren Zenit überschritten hat.
Také vůdce kanadské opoziční Liberální strany Michael Ignatieff naznačuje, že se americká moc ocitla za zenitem.
Es hat seinen Kipppunkt überschritten.
Systém dospěl do bodu, odkud už není návratu.
Der Euro muss sich gegen den Dollar behaupten - und Hurra! - er hat die Parität überschritten.
Euro musí čelit dolaru - a hurá! - teď je nad paritou.
Ban, der gerade erst die Hälfte seiner fünfjährigen Amtszeit überschritten hat, konnte bislang kein großes weltweites Publikum für seine Aktivitäten gewinnen.
Pan Ki-munovi, jenž se právě přehoupl do druhé poloviny svého pětiletého funkčního období, se zatím nepodařilo upoutat na své aktivity pozornost světové veřejnosti.
Die weltweiten Ölpreise überschritten Mitte des Sommers die Marke von 40 Dollar pro Barrel und sind zwischenzeitlich auf 55 Dollar angestiegen.
Světové ceny ropy překročily 40 USD za barel už vprostřed léta a teď se vyšplhaly několik dolarů nad 50 USD za barel.
NEW HAVEN - Ökonomen sprechen gern über Schwellenwerte, die Ärger machen, wenn sie überschritten werden.
NEW HAVEN - Ekonomové rádi hovoří o prazích, jejichž překročení přináší potíže.
Dieses Feedback hat nichts damit zu tun, dass die Verschuldungsquote im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt irgendeinen Schwellenwert überschritten hat, es sei denn, alle, die an diesem Feedback beteiligt sind, glauben an die Quote.
Tato zpětná vazba nemá nic společného s tím, že by poměr ročního HDP k zadlužení překročil určitý práh, pokud tomu ovšem nevěří ti, kdo k této vazbě přispívají.
Da Verbraucher, Unternehmen und Anleger vorsichtiger werden und zunehmend das Risiko scheuen, hat die Erholung des Marktes in der zweiten Jahreshälfte 2012 ihren Zenit überschritten.
Spotřebitelé, firmy i investoři začínají být opatrnější a více se vyhýbají riziku, a vzestup na akciových trzích ve druhé polovině roku 2012 už proto dosáhl vrcholu.
Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten.
Prozatím ale nepřekročil žádnou hranici znemožňující vyjednávání.
Mit der Entscheidung für die Libanonmission hat die EU militärisch einen Rubikon überschritten.
Svým rozhodnutím ve prospěch mise v Libanonu překročila EU vojenský Rubikon.
Und egal auch, dass es kein Verbot des Kaufes von Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt gibt: Der Rubikon ist überschritten, und die Deutschen sind nervös.
A nezáleží na tom, že neexistuje žádný zákaz nákupu vládních obligací na sekundárním trhu: Rubikon byl překročen a Němci jsou nervózní.
Leider hat der Vereinheitlichungseifer einiger Europhiler allzu oft die Grenzen der ökonomischen Vernunft, ja selbst die des gesunden Menschenverstands überschritten.
Žel bohu, sjednocovací zápal části eurofilů velice často překračuje hranice ekonomické soudnosti, ba dokonce zdravého rozumu.
Tatsächlich haben die EU-Länder die Drei-Prozent-Hürde 97 Mal überschritten.
Ve skutečnosti státy EU překročily tříprocentní limit 97krát.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...