stören němčina

rušit, obtěžovat

Význam stören význam

Co v němčině znamená stören?

stören

rušit jemanden bei etwas belästigen, von etwas ablenken, einen Vorgang hemmen, ein Vorhaben hemmen, ärgerlicherweise aufhalten Dieser Lärm stört mich bei der Arbeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad stören překlad

Jak z němčiny přeložit stören?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako stören?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stören příklady

Jak se v němčině používá stören?

Jednoduché věty

Bitte nicht stören!
Nerušte prosím!
Bitte nicht stören!
Prosíme nerušit!

Citáty z filmových titulků

Lasst euch nicht stören.
Ne, prosím pokračujte.
Jeglicher eifersüchtige Versuch Ihrerseits, die Vorführung zu stören, wird sich verheerend für Ihre Karriere erweisen.
Jakékoliv závistivé pokusy o překážky z vaší strany budou mít katastrofální dopad na vaší kariéru.
Ich könnte Fräulein Eva stören. und ihr sogar Albträume verursachen.
Můžu vyděsit slečnu Evu. a způsobit jí noční můry.
Wir können ihn nicht stören.
Teď ho nesmíte rušit.
Ich muss Sie noch mal stören.
Slečno Flaemmchen, musím s vámi mluvit.
Tut mir Leid, Sie zu stören, aber ich habe Angst. - Warum?
Promiňte, že Vás obtěžuji, ale jsem vyděšená.
Man darf uns nicht stören.
Á, velmi dobře! Okamžik.
Suchende Augen stören mich.
Vadí mi všetečné pohledy.
Sie können nicht meine Gäste stören.
Nemůžete tu chodit a obtěžovat hosty.
Ich fürchte, diese Männer werden Ihr Essen stören.
Obávám se, že tito muži budou narušovat vaší krásnou večeři.
Gute Nacht und seien Sie unbesorgt, niemand wird Sie stören.
Dobrou noc vám oběma. Nebudeme vás rušit.
Das soll uns jetzt nicht stören.
Teď se tím nebudeme zatěžovat.
Seid ihr sicher, dass wir nicht stören?
Pojďme. Nyní, jste si jistí, že vás nerušíme?
Sie dürfen ihn nicht stören.
Nesmíte ho rušit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Russland, das allmählich beginnt in Richtung Westen zu tendieren, wird auch ein Russland sein, das aufhört das internationale System zu stören.
Rusko, které postupně začne tíhnout k Západu, bude zároveň Ruskem, jež přestane narušovat mezinárodní systém.
Es muss mehr passieren, um die Rekrutierung von Terroristen zu stören und so die Bedrohung zu verringern, bevor sie konkrete Gestalt annimmt.
Musíme dělat víc pro přerušení náboru teroristů a tím zmenšit hrozbu dříve, než vyvstane.
Dies war genug, um die anderen Parteibosse zu stören.
K rozladění jiných stranických šéfů to stačilo.
Dies ist der Grund, warum er uns weiter verfolgen, die normalen Beziehungen zwischen den Ländern dieser Region weiter stören wird, solange wir nicht offen damit umgehen.
Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
Dies könnte die ungewohnte Ruhe stören, die sich in der letzten Zeit auf die Aktienmärkte übertragen hatte.
To by mohlo zčeřit neobvyklý klid, který poslední dobou uklidňuje akciové trhy.
Wir stören uns tendenziell nicht an Leuten, die entweder wesentlich erfolgreicher oder wesentlich weniger erfolgreich sind.
Lidmi, již jsou buď obrovskou měrou úspěšnější, nebo naopak neúspěšnější, se obvykle netrápíme.
In den letzten zwei Jahrzehnten wurden solche Arten in etwa 30 Ländern von über 17 Millionen Bauern auf über 1,5 Milliarden Hektar angebaut - ohne ein einziges Ökosystem zu stören oder auch nur Bauchschmerzen zu verursachen.
V posledních dvou desetiletích pěstuje takové odrůdy více než 17 milionů zemědělců ve zhruba 30 zemích na ploše více než 1,5 miliardy hektarů - aniž by narušili jediný ekosystém nebo způsobili třeba jen pouhou bolest břicha.
Eine weitere globale Finanzkrise könnte die kurzfristigen Kapitalzuflüsse stören.
Další globální finanční krize by mohla přerušit krátkodobé přílivy kapitálu.
Dies jedoch ist nur ein schwacher Trost, denn sie können trotzdem den Fortschritt hin zu einem stabilen Verfassungsstaat stören.
To je však jen chabá útěcha, protože mohou stále narušovat pokrok směrem ke stabilní ústavní vládě.
Führende chinesische Regierungsvertreter freilich haben Nodas Erklärung nicht akzeptiert und den Kauf als Beleg dafür interpretiert, dass Japan versucht, den Status quo zu stören.
Vedoucí čínští představitelé však Nodovo vysvětlení nepřijali a interpretovali koupi ostrovů jako důkaz, že se Japonsko snaží porušit status quo.
Aber chinesische Beamte betrachteten die Aktion als Beweis dafür, dass Japan den Status Quo stören wolle.
Čínští představitelé však pokládali Nodův krok za důkaz, že se Japonsko snaží narušit status quo.
Doch statt die wachsende Zuversicht und Gelassenheit zu stören, war die Krise in der Ukraine ein Katalysator für neuerliche politische Kooperation und Solidarität in Westeuropa.
Ukrajinská krize ovšem nenarušila rostoucí sebedůvěru a vyrovnanost v Evropě, ale naopak se stala katalyzátorem obnovené politické spolupráce a solidarity.
Sie behindern den Informationsfluss innerhalb der Unternehmen und stören die heute übliche fließende und kooperative Arbeitsweise.
Brání totiž informačním tokům uvnitř společností a brzdí proměnlivou a na spolupráci založenou podstatu dnešní práce.
Jetzt ist also die Zeit gekommen, die internationalen Institutionen, die unsere Antwort auf den globalen Klimawandel in den nächsten Jahren steuern werden, aufzubauen, anstatt sie zu stören oder zu behindern.
Nastal tedy čas vybudovat - nikoliv rozvrátit či sabotovat - mezinárodní instituce, které budou v následujících letech řídit naši reakci na změny globálního klimatu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »