křížit čeština

Překlad křížit německy

Jak se německy řekne křížit?

křížit čeština » němčina

sich untereinander vermehren kreuzen
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady křížit německy v příkladech

Jak přeložit křížit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kdepak, nebudu vám křížit plány.
Nein, ich werde eure Pläne nicht durcheinander werfen.
Doufejme, že se naše cesty nebudou příliš často křížit.
Wir brauchen uns nicht so häufig zu treffen.
Nebudu ti křížit plány.
Lass mich deinen Plan nicht versauen.
Zkoušeli křížit své nejlepší vědce, atlety,-- a kdo ví, co ještě-- aby vyšlechtili dokonalého vojáka.
Sie versuchten, Spitzenwissenschaftler und Athleten miteinander zu kreuzen,...um den überlegenen Soldaten zu schaffen.
Třeba poznám někoho a práce začne křížit naše plány.
Wenn ich jemanden kennenlernte..
Že pro ženy pohlavní styk a sexuální uspokojení nebyly nikdy myšleny se křížit.
Für Frauen sind Geschlechtsverkehr und sexuelle Erfüllung getrennt.
Už mi nekřiž cestu! - Nechtěla jsem ti křížit cestu.
Ich meine, seht euch beide an.
Příště mi nezkoušej křížit cestu. Málem jsi mě srazil na tu lavičku.
Versuch das nächste Mal, mich nicht abzudrängen.
My se nemáme křížit!
Wir sind nicht dazu bestimmt, uns zu mischen!
Pro získávání kmenových buňek už nebude vůbec potřeba mezi sebou buňky nijak křížit, copak jste o tom nediskutovali?
Für die Gewinnung von Stammzellen wird die Kreuzung verschiedener Zeligattungen ja gar nicht mehr gebraucht. Habt ihr das nicht diskutiert?
Nemusíte křížit prsty a doufat, že se ukážu.
Kreuzt nicht eure Finger um zu sehen ob ich kommen werde.
Problém s chovem včel je vždy v kompromisu jak moc je mezi sebou křížit, abyste napravili určité charakterové rysy, aby si všechny královny byly podobné.
Das Problem mit dem Bienenzüchten ist, dass man immer mit der Inzucht einen Kompromiss eingeht, um gewisse Eigenschaften zu erhalten, damit eine ganze Serie von Königinnen ähnlich ist.
Chodba směrem na východ by se měla křížit s další.
Da müsste eine Kreuzung im Flur östlich von dir sein. Verstanden.
Ale to se bude křížit se směnami ošetřovatelek.
Aber da haben die Schwestern ihre Schicht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Počátky genetického inženýrství lze určit okamžikem, kdy člověk pochopil, že zvířata a plodiny lze vybírat a křížit tak, aby se posilovaly žádoucí vlastnosti.
Die Anfänge der Gentechnik reichen zurück bis in jene Zeit, als der Mensch erkannte, dass Tiere und Nutzpflanzen selektiert und gezüchtet werden können, um erwünschte Merkmale in ihnen hervorzubringen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...