zerstückeln němčina

sekat, rozkouskovat, krájet

Význam zerstückeln význam

Co v němčině znamená zerstückeln?

zerstückeln

trans. in einzelne kleinere Teile (Stücke) trennen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zerstückeln překlad

Jak z němčiny přeložit zerstückeln?

zerstückeln němčina » čeština

sekat rozkouskovat krájet kouskovat

Zerstückeln němčina » čeština

fragmentace atomizace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerstückeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zerstückeln příklady

Jak se v němčině používá zerstückeln?

Citáty z filmových titulků

Wir werden euch jagen und alle zerstückeln!
Rozsekáme vás na kousky!
Könnte ich hier raus, würde ich ihn zerstückeln.
Kdybych mohl opustit tuto místnost a rozbít ji na kusy.
Man weiß, dass Römer kleine Kinder zerstückeln. und an ihre Pferde verfüttern.
Já tebe.
Ich will Ihren hübschen Kopf nicht zerstückeln.
Nechci, aby vám ta vaše hezká hlava praskla na kusy.
Sind das nicht die Typen, die auf der Bühne lebendige Hühner zerstückeln?
Nejsou to ti, co v průběhu koncertu trhají živá kuřata?
Ein Laut, und ich zerstückeln dein Gesicht.
Jen pípneš a pořežu ti vobličej, jasný?
Ich fürchte, der einzige Weg, diese Besessenheit durch die Geister dieses Buches zu beenden ist, ihren Körper völlig zu zerstückeln.
Bojím se, že jediná cesta jak zastavit lidi posedlé duchy je rozřezání je na kusy.
Offensichtlich sind nur noch gestörte Irre gefragt. die in Skimasken herumlaufen und Jungfrauen zerstückeln.
Vypadá to, že všichni chtějí akorát pomatené blázny. kteří pobíhají s maskami na obličeji a rozřezávají na kusy mladé panny.
Ich konnte sie nicht zerstückeln, also schleppte ich sie nach unten und begrub sie dort.
Nedokázal jsem tělo rozřezat, ale odtáhl jsem ji po schodech dolů. a zakopal.
Dann müssen wir halt in den Keller, um eine Hexe zu zerstückeln.
Tak se vydáme do toho sklepa. A stvoříme si příšeru!
Zerstückeln wir ihn.
Franku, rozsekáme ho.
Wir zerstückeln ihn.
Řekl jsi, abych ho rozsekal.
Drei Leute waren beim Zerstückeln dabei.
Byli tam zhruba tři lidi, co se na tom podíleli.
Sie streiten also ab, sie getötet zu haben? Und auch, dass sie beim Zerstückeln dabei waren?
Takže popíráte, že byste ji zabil. a popíráte, že jste se účastnil jeího pořezání?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eines Tages wird ihre Entscheidung als Sieg für Europa über diejenigen verstanden werden, die es vorziehen, die Eurozone zu zerstückeln, anstatt Griechenland eine Chance auf einen Neuanfang innerhalb des Euros zu geben.
Jeho rozhodnutí bude jednou uznáno za vítězství Evropy nad těmi, kdo chtěli raději rozdrobit eurozónu, než aby dali Řecku šanci začít uvnitř eurozóny znovu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...