zerreißen němčina

roztrhnout

Význam zerreißen význam

Co v němčině znamená zerreißen?

zerreißen

trans. etwas gewaltsam in zwei oder mehrere Stücke reißen Sie zerriss den Brief in viele kleine Stückchen, die sie eins nach dem anderen ins Feuer warf. trans. versehentlich ein Loch oder Löcher in etwas reißen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zerreißen překlad

Jak z němčiny přeložit zerreißen?

Zerreißen němčina » čeština

rozbití otřesení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerreißen?

Zerreißen němčina » němčina

Zersplittern Durcheinanderkommen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zerreißen příklady

Jak se v němčině používá zerreißen?

Citáty z filmových titulků

Jetzt kann ich den Wiener Vertrag wohl zerreißen.
Teď asi mohu zrušit tu vídeňskou smlouvu.
Die hier können wir zerreißen, wenn wir dort ankommen.
Starostův projev roztrháme až tam.
Du wirst ihn nicht zerreißen lassen. Versprich es.
Nedopusť, aby se potrhal.
Ich könnte es noch zerreißen.
Ještě stále to můžu roztrhat.
Du wolltest die Zeitung zerreißen.
Nechtěl jsi, abychom se to dozvěděli, a chtěl jsi je roztrhat.
Ich werde dich in 12 kleine Stücke zerreißen, und den Geschworenen zum Fraße vorwerfen. Sei bereit.
Já tě roztrhám na dvanáct kousíčků. a jeden po druhým je předhodím porotě.
Lass mich den Antrag zerreißen, und ich vergesse das Ganze.
Když mě tu smlouvu necháš roztrhat, zapomeneme na to.
Ich lauschte runter, meine Nerven angespannt bis zum Zerreißen, aber nur das fürchterliche Tropfen der Eiszapfen antwortete aus der Tiefe.
Poslouchal jsem, nervy napjaté k prasknutí, ale bylo slyšet jen kapky vody z rampouchů, odpovídající z hlubin.
Zerreißen Sie ihn.
Tak ho roztrhejte.
Sie werden sich das Maul zerreißen.
Ohledně výběru budou stejně řeči.
Ihre Kiefer benutzen Ameisen zum Festhalten und Zerreißen ihrer Beute, aber sie töten, indem sie Ameisensäure injizieren.
Mravenci používají čelisti, aby si kořist přidrželi a mohli ji roztrhat, ale zabíjejí kyselinou.
Soll ich es vielleicht zerreißen?
Chcete, abych je roztrhla?
Hört auf, lasst nicht das Land in Stücke zerreißen.
Dát vám volnou ruku celou Rus po kouscích poztrácíte!
Ich lasse dich in so viele Stücke zerreißen, dass nicht mal die Geier sie finden.
Nechám tě roztrhat na tak malé kousky, že je nenajdou ani supi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Den bestehenden Gesellschaftsvertrag zu zerreißen, ist etwas, das man nicht leichtfertig tun sollte.
Roztrhat společenskou smlouvu je něco, co by se nemělo dělat lehkovážně.
Gleichzeitig drohten ethnische Spannungen zwischen den Uighuren, Kasachen, Hui- und Han-Chinesen die Region entlang ethnischer und regionaler Bruchlinien zu zerreißen.
Spolu s tím se prohlubovalo také národnostní napětí mezi Ujgury, Kazachy, Chueji a větsinovými Číňany Chany a rostlo riziko rozdrobení tohoto regionu.
Aber diese Kooperation bringt den Al-Sauds vielleicht nicht so viel, denn die saudischen Beziehungen mit Amerika sind bereits zum Zerreißen gespannt.
Spolupráce s USA však nemusí Saúdům přinést mnoho, protože jejich vztahy s Amerikou zůstávají na mrtvém bodě.
Viele heute angewandte Fischereitechniken - vor allem Grundschleppnetze - zerreißen buchstäblich den Lebensraum der Meereslebewesen.
Mnohé v současnosti užívané metody rybolovu - předevsím používání vlečných sítí - doslova drásají přirozené prostředí, na něž jsou ryby odkázány.
Und sie liefern die neue irakische Regierung auf Gnade oder Ungnade Kräften aus, die das Land letztlich zerreißen würden.
Novou iráckou vládu by tak vydali na milost a nemilost silám, jež by nakonec zemi roztrhaly na kusy.
Für vier große und mehrere kleine Länder musste eine nominale Konvergenz hergestellt werden, um zu gewährleisten, dass der Anker einer gemeinsamen Währung ihre Volkswirtschaften nicht zerreißen würde.
Bylo zapotřebí sladit čtyři velké země a několik zemí menších a zajistit nominální konvergenci, aby ukotvení společné měny nezpůsobilo rozkol jejich ekonomik.
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern.
Sektářská pnutí, která dnes drásají společnosti napříč Středním východem, pravděpodobně promění mapu regionu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...