zerplatzen němčina

prasknout

Význam zerplatzen význam

Co v němčině znamená zerplatzen?

zerplatzen

intransitiv durch großen Druck von innen mit einem hörbaren Knall platzen Die Glasscheibe hat den Druck nicht ausgehalten und ist zerplatzt. Im Winter ist das Wasser in der Leitung gefroren und das Rohr ist zerplatzt. intransitiv, übertragen Vorhaben können nicht wie geplant ausgeführt werden, Vorstellungen treffen nicht wie erwartet ein Die Ablehnung der Kunstakademie ließ seine ganzen Träume zerplatzen (wie eine Seifenblase).
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zerplatzen překlad

Jak z němčiny přeložit zerplatzen?

zerplatzen němčina » čeština

prasknout puknout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerplatzen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zerplatzen příklady

Jak se v němčině používá zerplatzen?

Citáty z filmových titulků

Der wird schon nicht zerplatzen.
Zkus to ještě jednou, a uvidíš!
Ich bin am Zerplatzen, das sehe ich.
Právě. Vybuchuješ. To vidím.
Mein Schädel würde wie eine Aubergine zerplatzen.
Moje hlava by se rozmáčkla jak rajče.
Tag und Nacht, sie sollen zerplatzen!
Ve dne, v noci! Aby jim břicho prasklo!
Und er sollte genau im richtigen Moment im Mund zerplatzen.
Měl by být kulatý a tvrdý a odpovídající velikosti. A měl by prasknout v ústech přesně v pravý moment.
Du hörst deine Knochen brechen. bevor deine Adern zerplatzen.
Zaslechnete praskot vlastních kostí a pak vám puknou všechny žíly.
Sie wünschen sich sicher, er würde tausend Kilo zunehmen und zerplatzen.
Vsadím se, že si přeješ, aby nabral několik stovek kilo a prasknul jako velká stará masová vzducholoď, že jo?
Du kannst keine Straße in Baltimore lang laufen, ohne dass die unter deinen Füßen zerplatzen.
Když jdeš v Baltimoru po ulici, pořád ti křupou pod nohama.
Und er wird zerplatzen!
Teď praskne!
Ich hasse es derjenige zu sein, der seine Luftblase zerplatzen lässt.
Nechci být zrovna ten, který to překazí.
Mein Kopf fühlt sich an, als würde er zerplatzen.
Jste v pořádku? Mám pocit, že se mi rozkočí hlava.
Es tut mir Leid, Eure Seifenblase im letzten Moment zu zerplatzen, Hood, aber ich denke, dass Ihr wisst, was jetzt passiert, hmm? Hände hoch.
Promiň, že jsem ti praskl bublinu, Hoode, ale jsem si jistý, že víš jak to chodí, hm?
Ich hasse es, Deine Träume zerplatzen zu lassen, Liebling, aber dieser Film hat nichts mit Deinem alten Herren zu tun.
Nerad ti práskám tvojí bublinu zlato, ale ten film nemá s tvým otcem nic společného.
Ich habe nicht die Absicht deine Seifenblase zu zerplatzen, aber er wird hier nicht auftauchen.
Nechci tě zklamat, ale on se neukáže.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für die individuellen Investoren bleiben die Aktien ein persönliches Risiko. Für Europa als Kontinent könnte das Zerplatzen einer jeden spekulativen Luftblase die wirtschaftliche Stabilität riskieren.
A tak pro individuální investory zůstávají akcie i nadále osobním rizikem; a pro Evropu jako celek to znamená, že propíchnutí jakékoliv spekulativní bubliny by mohlo ohrozil celou ekonomickou stabilitu.
Wir haben wiederholt Blasen gerettet und niemals bewusst zerplatzen lassen.
Opakovaně jsme bubliny zachraňovali a nikdy je záměrně nenechaly prasknout.
Ferner hat der Erfolg des Landes zusammen mit einer lockeren Kreditpolitik in der Eurozone zu einer Finanzblase geführt, deren Zerplatzen strukturelle Probleme offenlegte.
Úspěch Španělska tak v kombinaci s uvolněnou úvěrovou politikou v eurozóně vytvořil finanční bublinu, jejíž pozdější prasknutí odhalilo strukturální problémy.
Die Herausforderungen, denen sich die wirtschaftlichen Entscheidungsträger weltweit im Verlauf der kommenden Jahre gegenüber sehen werden, sind sicherlich andere als die, mit denen sie seit dem Zerplatzen der NASDAQ-Blase konfrontiert waren.
Problémy, s nimiž se budou klíčoví stratégové světové ekonomiky během příštích několika let potýkat, se budou zcela jistě lišit od problémů, kterým čelili po prasknutí bubliny NASDAQ.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...