zerschellen němčina

Význam zerschellen význam

Co v němčině znamená zerschellen?

zerschellen

intrans. in kleine Teile zerbrechen Das Flugzeug ist beim Aufprall an der Felswand zerschellt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerschellen?

Zerschellen němčina » němčina

Zerschmettern Zerkleinern Zerbrechen Brechen

Příklady zerschellen příklady

Jak se v němčině používá zerschellen?

Citáty z filmových titulků

Sie wird bald zerschellen.
Nevím.
Sie wird auch gleich zerschellen. Jubiiee!
Dostává pěkně zabrat.
Wenn der Dampf reicht, der Kessel und die Flicken halten. und wir nicht an den Felsen da zerschellen.
Všechno bude v pořádku, pokud neztratíme páru a nevybouchne kotel a bude držet ta páska, a pokud se nerozflákáme na skále.
Wenn der Dampf reicht, der Kessel und die Flicken halten. und wir nicht an den Felsen da zerschellen.
Jestli udržíme dost páry, kotel nepraskne a páska bude držet. A nerozbijeme se na kamenech.
Die Winde, die Euer Schiff zur Insel Colossa getrieben haben haben viele Schiffe an ihren Gestaden zerschellen lassen.
Na ostrově Colossa už ztroskotalo hodně lodí které sem zavál stejný vítr.
Wir werden an den Felsen zerschellen!
Hodí nás to na skály!
Mögen die Großmächte zurück nach Kreta kommen. Und wenn du aus den Wellen steigst, um sie zu begrüßen. sollen all ihre verdammten Schiffe zerschellen. an diesen festen, runden Klippen.
Ať se na Krétu vrátí velmoci, a ty se vynoříš z vln, abys je přivítala.
Sie brauchen eine Kurskorrektur oder sie zerschellen an den Bergen.
Budou muset změnit směr nebo narazí do hor.
Bis der Ritter ins Meer stürzt, werden alle Schiffe angezogen und zerschellen an den Klippen.
Dokud se ten jezdec nezřítí do moře, hora bude k sobě přitahovat všechny lodě a ty se roztříští o skaliska.
Eure Iris wird geschlossen sein. Sie werden zerschellen.
Když vaše Iris bude zavřená, budou zničeni.
Eigentlich schade, das an der Hülle zerschellen zu lassen. Da ist was dran.
Je skoro škoda to rozbít o trup.
Er wird steckenbleiben im Strudel oder er kann herunterfallen mit einem Wasserfall und zerschellen!
Zůstane uvězněná ve víru nebo ji vodopád zničí!
Speer wird zerschellen!
Kopí se budou třást!
Ich habe die Schiffe an den Felsen zerschellen sehen.
Viděl jsem, jak se lodi roztříštily o skály.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...