rozštěpit čeština

Překlad rozštěpit německy

Jak se německy řekne rozštěpit?

rozštěpit čeština » němčina

spalten zerreißen zerfleischen trennen aufspalten aufreißen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozštěpit německy v příkladech

Jak přeložit rozštěpit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Energie ve válci dokáže tento enzym rozštěpit.
Diese Energie kann das Enzym aufspalten.
Musíte jen rozštěpit Vaše ohnisko.
Sie müssen sich quasi zweiteilen.
Vyslovit to, by mohlo rozštěpit tvůj ochablý mozek na masu chvějícího se.
Es auszusprechen, würde euer Hirn zu Pudding.
Ale shodneme se, že ten konflikt hrozil rozštěpit Řím vedví.
Der Konflikt uferte aus, sodass die Gefahr der Teilung Roms bestand.
Ale shodneme se, že ten konflikt hrozil rozštěpit Řím vedví.
Aber uns darauf einigen. dass der Konflikt so ausuferte, dass die Spaltung Roms drohte.
Už jsem nad tím taky uvažoval, že ty výrobci kvót chtějí rozštěpit společnost a pak taky samozřejmě, že jsou v tom i politici.
Ich hab auch schon daran gedacht, dass Q - Bringer die Gesellschaft spalten wollen und dann klar, die Politiker machen auch mit.
Je nutné rozštěpit svou duši a vložit ji do nějakého předmětu.
Indem man einen Teil seiner Seele abspaltet und in einem Gegenstand versteckt.
Může se duše rozštěpit pouze jednou? - A co tak 7-krát? - Sedm?
Wäre nicht z.B. 7-mal. 7-mal?
Jo, mohli bychom přidat furin a zkusit to před čištěním rozštěpit.
Wir könnten Furin zufügen und es vor der Reinigung spalten.
Dokud nedokážete existenci čepele s nekonečnou tenkostí. Která dokáže perfektně rozštěpit molekuly. Budu trvat na tom, že to udělalo nic.
Bis Sie beweisen können, dass ein unendlich schmales Schwert existiert, das perfekt Moleküle spalten kann, bleibe ich dabei, dass nichts diese Wunde verursachte.
Kolik mužů jste viděl se rozštěpit, přičemž to přežili a zůstali v té samé realitě?
Wie viele Männer haben Sie splintern sehen, nur um aufzuwachen und sich selbst lebend und atmend in derselben Realität wiederzufinden?
Už jsme se měli rozštěpit.
Wir hätten schon splintern müssen.
Ten výbuch časové energie ho sem musel rozštěpit.
Diese Explosion an temporaler Energie aus der Maschine muss ihn hierher gesplintert haben.
Přístroj je musel rozštěpit z minulosti, ale nezdají se zcela přítomní, takže pokud budeme mít štěstí s tím generátorem a zastavíme to, mohlo by je to vrátit do jejich času.
Die Maschine muss sie von dort gesplintert haben, aber scheinbar sind sie nicht völlig präsent. Wenn wir Glück haben, könnte sie das Austauschen des Arrays und das Aufhalten der Streuungen, in ihre Zeit zurückbringen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnohem zlověstnější ale bylo, že muslimové byli v Indii často vnímáni jako pátá kolona, která chce zemi dále rozštěpit.
Schlimmer noch, man hielt die Moslems für so etwas wie eine Fünfte Kolonne innerhalb Indiens, die es darauf anlegte, das Land noch weiter zu spalten.
Rozštěpit národ, abych jej ovládl, je nemorální strategie, jež přetrvává po celé známé dějiny.
Menschen gegeneinander auszuspielen, um dann über sie zu herrschen, ist eine unmoralische Strategie, die verfolgt wird, seit es historische Aufzeichnungen gibt.
Avšak místo aby se Sýrie požadavky této fronty zabývala a budovala zdravý bilaterální vztah mezi rovnocennými zeměmi, pokouší se opozici rozštěpit a potvrdit svou nadvládu.
Statt jedoch auf die Forderungen der Front einzugehen und eine gesunde bilaterale Beziehung zwischen gleichberechtigten Ländern aufzubauen, ist Syrien bisher bemüht, die Opposition zu spalten und erneut seine Kontrolle geltend zu machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...