rozptýlit čeština

Překlad rozptýlit německy

Jak se německy řekne rozptýlit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozptýlit německy v příkladech

Jak přeložit rozptýlit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ve své nemotorné snaze vaši snoubenku trochu rozptýlit, pane Harkere, jsem jí vyprávěl pár pochmurných příběhů ze své vzdálené země.
In der Bemühung, Ihre Verlobte etwas aufzuheitern, erzählte ich ihr recht. gräuliche Geschichten aus meiner fernen Heimat.
Co když ztratíme kontakt, nebo se budeme muset rozptýlit?
Wie kommunizieren wir, wenn wir gezwungen sind, den Konvoi aufzulösen? Gar nicht.
A zítra ráno ho chtějí rozptýlit.
Morgen früh ist die Zeremonie.
Dohodli jsme se, že se tu po smrti necháme rozptýlit.
Wir versprachen, unsere Asche hierher zu bringen.
Chci je rozptýlit.
Ein Triumphzug zu ihrer Zerstreuung.
Rozptýlit!
Zerstreuen!
Rozdělit se a rozptýlit.
Uns verstreuen.
Anne měla Lyneho rozptýlit.
Anne sollte Lyne solange ablenken.
Ale Pipsi, museli jsme rozptýlit bojové eskadry!
Wir mussten unser Kampfgeschwader auseinander ziehen, wir mussten!
Pokuste se rozptýlit prince a přivést ho na jiné myšlenky.
Sie müssen den Prinzen unbedingt diesen negativen Eindruck vergessen lassen.
Kdybyste se chtěl rozptýlit, nechám tu svůj malý vynález.
Wenn meine kleine Box Sie interessiert, bitte. Steht Ihnen zur Verfügung.
Mohli bysme samozřejmě tu kočku rozptýlit návrhem, aby si vzal pár dní volna.
Wir könnten natürlich die Katze ablenken und vorschlagen, dass sie auch mal tanzen soll.
Snažte se rozptýlit Suluovu pozornost.
Lenken Sie Sulu von der Tafel ab.
Měla byste se trochu rozptýlit, paní plukovníkíová.
Sie brauchen Abwechselung und Zerstreuung. - Ja, ich weiß.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdo je předem varován, je lépe připraven. Včasným jednáním je možné rozptýlit problémy, které by se jinak staly nepřekonatelnými.
Früh gewarnt heißt früh gerüstet, und rechtzeitige Maßnahmen könnten Probleme zerstäuben, die später unlösbar werden würden.
Mají-li se rozptýlit politické obavy - a uspokojit ohledy na mezinárodní právo -, všelidové hlasování v kurdské oblasti by snad mělo mít zpočátku jen poradní význam.
Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, um politischen Befürchtungen - und den Erwägungen des Völkerrechts - Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Status haben.
Existuje způsob jak největší členské státy MMF, zejména Spojené státy a Čínu, postrčit k tomu, aby napomohli rozptýlit rizika plynoucí z obrovských obchodních nevyvážeností světa?
Gibt es eine Möglichkeit, die größten Mitgliedsländer des IWF, vor allem die USA und China, dazu zu bewegen, an der Verringerung jener Risiken mitzuwirken, welche die massiven Handelsungleichgewichte auf der Welt mit sich bringen?
Je chyba se domnívat, že ekologické obavy lze rozptýlit jedině negativním růstem.
Es ist ein Fehler zu glauben, dass ökologische Probleme allein mit negativem Wachstum gelöst werden könnten.
Neschopnost lídrů eurozóny rozptýlit pochyby o jejich oddanosti euru po dvou a půl letech krize však naznačuje, že tento problém má hluboké kořeny.
Aber die Unfähigkeit der Eurozonen-Politiker, nach zweieinhalb Jahren Krise Zweifel über ihre Bekenntnis zum Euro auszuräumen, legt nahe, dass das Problem tief verwurzelt ist.
Otázka tedy zní: dokážou Francouzi vytyčit cestu vpřed, rozptýlit současné chmury a opět dosáhnout prosperity?
Die Frage ist: Werden es die Franzosen schaffen, einen Weg voran abzustecken, ihren derzeit vorherrschenden Trübsinn abzuschütteln und wieder Wohlstand zu schaffen?
Chceme-li z roku 1914 vyvodit ponaučení pro současnost, musíme rozptýlit řadu mýtů, které o první světové válce vznikly.
Wenn man heute Lehren aus 1914 ziehen will, muss man dazu mit den vielen Mythen aufräumen, die über den Ersten Weltkrieg erfunden wurden.
Přesto tato elektrárna - spolu s vyhořelým jaderným palivem, koncentrovaným plutoniem a jaderným odpadem - představuje značná radiologická rizika, která by mohl vojenský útok rozptýlit do okolního prostředí.
Dennoch stellt sie mit ihrem verbrauchten Kernbrennstoff, extrahiertem Plutonium und dem Abfall aus der Brennstoffwiederaufbereitung ein hohes Risiko dar, denn Strahlung könnte sich bei einem Militärschlag in der Umgebung ausbreiten.
To pomůže rozptýlit obavy podobné těm, které vyplavaly na povrch v roce 2004 ohledně praktické realizace předchozího plánu OSN.
Das wird dazu beitragen, ähnliche Ängste zu vermeiden wie die, die 2004 in Bezug auf die Umsetzung des vorhergehenden UNO-Plans aufgetaucht sind.
Ať už však bude výsledek jakýkoliv, je naléhavě nutné rozptýlit pochyby o bezpečnosti těchto léků.
Ungeachtet der Ergebnisse ist es jedenfalls dringend nötig, dass die Zweifel hinsichtlich der Sicherheit dieser Medikamente zerstreut werden.
Tyto obavy však lze rozptýlit, budou-li lidé, již jsou dnes v mladším a středním věku, na penzi více spořit a pracovat déle než do 65 let.
Diese Bedenken können allerdings zerstreut werden, wenn junge Menschen und solche mittleren Alters mehr für ihre Rente sparen und über das 65. Lebensjahr hinaus arbeiten.
Dnešní skotský parlament pomáhá rozptýlit skotskou nespokojenost, protože tyto instituce oživuje.
Das schottische Parlament von heute trägt zu einer Zerstreuung schottischer Unzufriedenheiten bei, weil es diese Institutionen neu belebt.
A měly by se snažit uklidnit hněv a rozptýlit zuřivost, která může být pro liberální demokracii vážnou hrozbou.
Und sie sollten versuchen, Wut zu beruhigen und Ausschreitungen zu entschärfen, damit Rechtsstaat und Demokratie nicht gefährdet werden.
Smlouva jim pomáhá rozptýlit obavy z podvádění sousedů, neboť zavádí inspekce Mezinárodní agentury pro atomovou energii (IAEA).
Der Vertrag trägt dazu bei, dass sie weniger Angst vor einem Betrug durch ihre Nachbarn haben, weil er Inspektionen durch die Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO) vorsieht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...