rozptýlit čeština

Překlad rozptýlit portugalsky

Jak se portugalsky řekne rozptýlit?

rozptýlit čeština » portugalština

dissipar esparramar espalhar dispersar

Příklady rozptýlit portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozptýlit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ve své nemotorné snaze vaši snoubenku trochu rozptýlit, pane Harkere, jsem jí vyprávěl pár pochmurných příběhů ze své vzdálené země.
No meu humilde esforço em distrair a sua noiva, Senhor Harker, contei-lhe alguns contos horripilantes do meu antigo e distante país.
Vy byste mohl zbytek rozdělit do hlídek a rozptýlit se.
Você poderia dividir o resto em patrulhas e dispersa-los.
Ano, kapitáne? Co když ztratíme kontakt, nebo se budeme muset rozptýlit?
Que meio usamos se perdermos o contacto com o comboio. ou se nos forçarem a dispersar?
Chci je rozptýlit.
Uma marcha triunfal para os divertir?
Dá se rozptýlit.
Pode ser dispersada na operação.
Ale Pipsi, museli jsme rozptýlit bojové eskadry!
Tivemos de dispersar as esquadrilhas. Teve de ser!
Pokuste se rozptýlit prince a přivést ho na jiné myšlenky.
Será necessário apagar esta má lembrança do espirito do principe.
Mohli bysme samozřejmě tu kočku rozptýlit návrhem, aby si vzal pár dní volna.
Claro que poderíamos distrair ao gato sugerindo lhe que também tire uns dias de folga.
Snažte se rozptýlit Suluovu pozornost.
Desvie a atenção do Sulu do quadro.
Měla byste se trochu rozptýlit, paní plukovníkíová.
Temos de tratar de distrai-la, Sra. 'coronela'.
Rozptýlit koule strategicky kolem?
Espalhar estrategicamente as bolas na mesa?
Jediný způsob, jak rozptýlit pár letadel.
É a única forma que conheço de dispersar alguns aviões.
Nedejte jim šanci rozptýlit se.
Não lhes dêem a hipótese de escaparem.
Můžu vás trošku rozptýlit.
Talvez isso te anime.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neschopnost lídrů eurozóny rozptýlit pochyby o jejich oddanosti euru po dvou a půl letech krize však naznačuje, že tento problém má hluboké kořeny.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
Žádná z uvedených tří zemí zatím nenašla stabilní institucionální řešení, které dokáže rozptýlit stupňující se vnitřní napětí a efektivně reagovat na požadavky obyvatel.
Nenhum dos três países encontrou ainda uma solução institucional estável que consiga neutralizar as tensões internas, que se intensificam cada vez mais, e responder eficazmente às exigências populares.

Možná hledáte...