espalhar portugalština

rozházet

Význam espalhar význam

Co v portugalštině znamená espalhar?

espalhar

distribuir sobre uma superfície  Espalhou o jornal na mesa para poder ler à vontade. exibir ou mostrar para apreciação  O mascate espalhou suas mercadorias no chão. dispor ou distribuir em uma camada  Espalhou o feno para secá-lo. aplicar uma fina camada  Espalhou generosamente a manteiga no pão. estender ou distribuir em uma região, lugar, período de tempo, entre um grupo  Da forma pronominal

Překlad espalhar překlad

Jak z portugalštiny přeložit espalhar?

Příklady espalhar příklady

Jak se v portugalštině používá espalhar?

Citáty z filmových titulků

Ando a espalhar a noticia. O meu sucessor chega a qualquer momento.
Můj nástupce tu bude každým momentem.
Adoramos espalhar a alegria.
Rádi šíříme veselí.
A espalhar sangue no chino do carro.
Rozmazávám po podlaze krev.
Da próxima que vez que ficarem ricos, chamem-me. antes de começarem a espalhar água.
Až narazíte na zlatej dul, zakricte na me drív, než zacnete cákat vodou.
Se não couberem dentro de casa, terão de se espalhar pelo relvado.
Asi 250. - A máte velký dům?
Está a espalhar micróbios.
Dýcháte na ne bakterie.
Numa cruz romana na Judeia, um homem morreu para libertar os outros, para espalhar o evangelho do amor e da redenção.
Na kříži v římské Judeji zemřel člověk, aby své bližní osvobodil. Aby dál mohli šířit slovo Boží naplněné spásou a láskou.
Que espécie de veneno anda a espalhar?
Jaký jed to šíříš?
Eu tenho uma boa cabeça para espalhar esta coisa no chão.
Já to snad radši vyleju na zem.
Há uma onda de delinquência a espalhar-se pelo país.
Zemí se šíří vlna nezákonnosti.
Vai espalhar a notícia por toda Nova lorque.
Za chvíli to ví celý New York!
As doenças da fome, como a maioria das doenças, está a espalhar-se.
Hladomor se šíří jako každá jiná nemoc.
Mas à medida que nos aproximamos da vitória. existe um cancro, um tumor maligno. a crescer, a espalhar-se no nosso interior.
Ale i pokud dosáhneme vítězství. je tu rakovina, jakýsi nádor. rostoucí, roztahující se v našem středu.
Individualmente, eles enganam. falseiam, chantageiam, corrompem crianças. espalham doenças e prostituição. em nome do espalhar do conhecimento de geração em geração.
Jednotlivě podvádějí. falšují, vydírají, kazí děti. rozšiřují choroby a prostituci. ve jménu předávání vědomostí z generace na generaci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se a economia global abraçar um novo padrão de crescimento - um que utilize tecnologias de ponta como os smart phones, a banda larga, a agricultura de precisão, e a energia solar - poderemos espalhar a prosperidade enquanto salvamos o planeta.
Pokud si svět osvojí nové růstové schéma - takové, které využije vyspělých technologií, jako jsou chytré telefony, rychlý internet, precizní zemědělství a solární energetika - dokážeme rozšířit prosperitu a zároveň zachránit planetu.
Em terceiro lugar, devemos estabelecer objectivos ambiciosos para os anos que se seguem - espalhar a prosperidade e melhorar a saúde pública ao mesmo tempo que o planeta é salvo.
Zatřetí bychom si pro nadcházející roky měli stanovit odvážné cíle - abychom rozšiřovali prosperitu a zlepšovali veřejné zdraví a zároveň zachránili planetu.
A verdade é que o vírus do ebola continua a se espalhar - e rapidamente.
Pravdou je, že se Ebola stále šíří a to rychle.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
E, claro, as consequências devastadoras de uma guerra termonuclear espalhar-se-iam muito para além dos países que estiveram sob ameaça directa.
Ničivé následky termonukleární války by se navíc samozřejmě rozšířily daleko za hranice států čelících přímé hrozbě.
Vivemos numa era de doenças infecciosas emergentes e reemergentes que podem espalhar-se rapidamente através das redes globais.
Žijeme v éře vynořujících se a opětovně se vynořujících infekčních onemocnění, která se mohou rychle šířit globálními sítěmi.
A nossa tarefa é ajudar a espalhar as sementes da reconciliação e da paz.
Naším úkolem je pomoci zasít semena usmíření a míru.
Qualquer acção pode ser questionada por qualquer pessoa, e se outros lhe acharem interesse ou importância, a questão espalhar-se-á - e não apenas no seio de uma pequena comunidade ou grupo de especialistas, mas mais amplamente e à volta do mundo.
Kdokoliv může zpochybnit jakýkoliv krok, a pokud začnou ostatní lidé pokládat toto zpochybnění za zajímavé či důležité, začne se šířit - a to nejen uvnitř malé komunity nebo specializované skupiny, ale i dál a po celém světě.
À medida que o valor do altruísmo torna-se cada vez mais evidente, a nova abordagem irá espalhar-se através da economia, beneficiando toda a sociedade, as gerações futuras e o planeta também.
Jelikož hodnota altruismu začíná být stále zjevnější, rozšíří se nový přístup do celé ekonomiky, z čehož budou mít prospěch společnost jako celek, budoucí generace i naše planeta.
Se continuarmos a adiar a acção militar, teremos de intervir com mais efectivos quando a carnificina se espalhar para o Líbano, Israel, Jordânia, Turquia e Iraque.
Budeme-li nadále odkládat vojenskou akci, nezbude nám než zasáhnout s větší silou, jakmile se masakr rozšíří do Libanonu, Izraele, Jordánska, Turecka a Iráku.
Esta tecnologia está agora a espalhar-se por todo o globo, permitindo que outras sociedades aumentem a sua produção de energia e diminuam simultaneamente a sua dependência relativamente a importações dispendiosas e as suas emissões de carbono.
Tato technika se teď šíří po celé planetě a přináší společnostem možnost zvýšit produkci energie a snížit jak svou závislost na nákladných dovozech, tak své uhlíkové emise.
Praticamente todos os dias surgem novas provas que um arco de crise - do terrorismo e proliferação de armas aos ataques cibernéticos e à pirataria - se está a espalhar do Médio Oriente e do Sahel até à Ásia Central.
Prakticky každý den přináší nové důkazy, že krizový oblouk - od terorismu a šíření zbraní po kybernetické útoky a pirátství - se ze Středního východu a Sahelu rozšiřuje do střední Asie.

Možná hledáte...