šířit čeština

Překlad šířit portugalsky

Jak se portugalsky řekne šířit?

Příklady šířit portugalsky v příkladech

Jak přeložit šířit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Chápete? Můžete to šířit dál.
Reunir e circular, podem precisar disso.
To je tak. Na oplátku bych vás chtěla požádat, abyste přestali šířit falešnou propagandu.
Em troca, pedia-vos que parassem com a falsa propaganda.
Nebudu se o tom šířit, Franku. Snažíš se oklamat jednu malou ženskou?
A enganar a mulherzinha?
Já vím, šířit kolem trochu sluníčka, jak jsi zvyklý.
Eu sei, espalhando um pouco de sol enquanto o fazes.
Po celém kraji se bude šířit tvá odvaha.
Toda a região vai exultar com a tua coragem, Hindley.
Pokud by však hrozilo, že budete šířit násilí dál, tato vaše Země bude proměněna v prach.
Mas se ameaçarem expandir a vossa violência, esta vossa Terra será reduzida a um monte de cinzas.
Na kříži v římské Judeji zemřel člověk, aby své bližní osvobodil. Aby dál mohli šířit slovo Boží naplněné spásou a láskou.
Numa cruz romana na Judeia, um homem morreu para libertar os outros, para espalhar o evangelho do amor e da redenção.
Bohužel ano. O dámě a maniakovi nikdo pomluvy šířit nebude.
Temo que sim, Sra. Rogers e, afinal de contas, ninguém falará de uma senhora e de um maníaco.
Mel jsem konec konců šířit civilizaci.
Afinal, parte da minha tarefa era espalhar a civilização.
Vím o zvěstech, které se začaly šířit před deseti dny, kdy došlo k letecké havárii. u pobřeží Sicílie.
Conheço bem os boatos que correm sobre o acidente aéreo de há dez dias, perto da costa da Sicília.
Nedovolím vám šířit takové lži.
Não deixarei que propague essas mentiras.
To je nelogické, praporčíku. Pachy se vesmírným vakuem šířit nemohou.
Os odores não viajam pelo vazio do espaço.
Máte představu, jak dlouho ještě.. budememuset tuto dezinformaci šířit?
Tem alguma ideia do tempo que tem de se manter esta história?
Bez stoupenců se zlo nemůže šířit.
Sem elas, o Mal não se pode espalhar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná si myslíme, že evoluce vede k výběru jedinců, kteří myslí jen na vlastní zájmy a zájmy svých blízkých, protože geny s touto vlastností se budou snáze šířit.
Poderíamos pensar que a evolução leva à selecção de indivíduos que pensam apenas nos seus próprios interesses, e dos seus parentes, uma vez que os genes para tais características seriam mais propensos a propagarem-se.
Vzhledem k většímu objemu obchodu a cestování v regionu se výskyty této nemoci budou pravděpodobně šířit, než se podaří zajistit jejich mezinárodní kontrolu.
Com o crescimento do comércio e viagens para a região, torna-se mais provável que os surtos alastrem antes da contenção internacional ser eficaz.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
Žijeme v éře vynořujících se a opětovně se vynořujících infekčních onemocnění, která se mohou rychle šířit globálními sítěmi.
Vivemos numa era de doenças infecciosas emergentes e reemergentes que podem espalhar-se rapidamente através das redes globais.
Jakmile se za druhé objeví nové infekční onemocnění, díky aeroliniím, lodní dopravě, megaměstům a obchodu s živočišnými produkty se pravděpodobně bude extrémně rychle šířit.
Segundo, assim que aparece uma nova doença infecciosa, a sua difusão através de companhias aéreas, navios, megacidades, e comércio de produtos animais será, com grande probabilidade, extremamente rápida.
Kdokoliv může zpochybnit jakýkoliv krok, a pokud začnou ostatní lidé pokládat toto zpochybnění za zajímavé či důležité, začne se šířit - a to nejen uvnitř malé komunity nebo specializované skupiny, ale i dál a po celém světě.
Qualquer acção pode ser questionada por qualquer pessoa, e se outros lhe acharem interesse ou importância, a questão espalhar-se-á - e não apenas no seio de uma pequena comunidade ou grupo de especialistas, mas mais amplamente e à volta do mundo.
Nejenže se nedostatek vody pravděpodobně bude stupňovat a šířit, ale spotřebitelé budou také ve stále větší míře muset za dodávky vody platit vyšší cenu.
Não só é provável que as faltas de água se intensifiquem e alarguem, mas os consumidores também terão que pagar cada vez mais pelo seu fornecimento de água.

Možná hledáte...