řítit čeština

Příklady řítit portugalsky v příkladech

Jak přeložit řítit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Řítit se po normálních ulicích naplno, o tom je závodění.
Dirigir por ruas normais a toda a velocidade é uma corrida de verdade.
Určitě se nechystá řítit se s ním po dálnici někdy v dohledné době.
Ele não vai poder conduzi-lo.
Hrozné chování. řítit se po I-15 v ukradeném voze.
Uma negligência nojenta! A alta velocidade pela l-15 num carro roubado.
Skutečná hvězda přichází, a když se tahle kapela dostane na jeviště, všechno všechno se bude řítit do záhuby, a křičet, hrůza, a krveprolití.
O verdadeiro tópico está a chegar, e quando essa banda chegar aos palcos, tudo isto. Tudo isto afundar-se-á em mortes e gritos, terror e derramamento de sangue.
Nebesa, nezamýšlím se řítit do ohně.
Não pretendo pegar fogo.
Budu se řítit z kopce v plný rychlosti.
Eu vou descer com toda a velocidade.
Řítit se po pláži jsem ho viděl jedinkrát, když utíkal před medúzou.
A única vez que o vi a irromper numa praia foi quando estava a fugir de uma anémona.
Ano, vybuchovala. Budova se začala řítit.
É. eles planejaram, derrubar o edifício.
Slyšíte zvuk velké exploze těsně předtím, jak se severní věž začne řítit.
Ouça o som de uma grande explosão momentos antes da Torre Sul começar a cair.
A ani jsem nedokončil tu větu, a věž se začala řítit.
Você sabe, não há maneira. e eu nem tinha acabado a frase quando a torre começou a cair.
Bojím se, že se bude dál řítit dolů.
Preocupa-me. que ele. fique cada vez pior.
Jo, protože řítit se střemhlav do ohnivé smrti je vysněným cílem každého.
Sim, porque caminhar rápido para uma morte flamejante é a idéia comum de diversão.
Pak jsme viděly, že hoří stropní trámy. Začaly se řítit dolů.
Depois podíamos ver traves a arder. e começaram a caír no solo.
A ještě nikdo nevymyslel traktor, abych se s ním mohl řítit jako šílenec po těhle chodbách.
E eles ainda não inventaram um tractor de reanimação para eu conduzir de forma perigosa nos corredores.

Možná hledáte...