zerstritten němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zerstritten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zerstritten příklady

Jak se v němčině používá zerstritten?

Citáty z filmových titulků

Lovo hat sich mit Big Louis zerstritten.
Lovo odešel od velkého Louiho.
Zerstritten. und durch zahllose Kriege verwüstet fielen seine Handelswege. britischen Freibeutern zum Opfer.
Rozpoltily je vnitřní nesváry a zchudlo mnohými válkami, jeho bohaté obchodní trasy na moři se staly snadnou kořistí britských bukanýrů.
Fraktionen, die gegen die Cardassianer vereint waren, sind wieder zerstritten.
Frakce jednotné v boji proti Cardassianům se vracejí ke starým sporům.
Um ihre Macht zu begrenzen, müssen wir sie gegeneinander ausspielen. Denn wenn sie zerstritten sind, können wir ihre Schwäche nutzen.
Jakmile se začnou hádat, využijeme situaci a vyženeme je jednou provždy.
Äh, Phoebe, warum seid ihr so zerstritten?
Pheebs, vy spolu nevycházíte?
Sie haben zusammen angefangen, sind aber zerstritten.
Začali spolu, ale rozdělili se.
Sie haben sich zerstritten.
Je odcizený.
Aber wir haben uns zerstritten.
Ale rozhádali jsme se.
Warum sie wohl so zerstritten sind?
Proč se tak nenávidí?
Er und sein Vater haben sich vor neun oder zehn Jahren zerstritten.
Jak se zdá, že od nich odešel před devíti, deseti lety.
Ich bin dort sowieso mit allen zerstritten. Jetzt sind bestimmt alle schon ordentlich besoffen.
Stejně už jsou všichni namol.
Bist du noch immer mit allen zerstritten, oder was?
Jak to, že s náma nechodíš chlastat, co?
Und mein Vater hält sich für einen Menschenfreund. Dabei ist er mit allen zerstritten und hat seit Jahren keine Arbeit mehr.
Táta si myslí, že je velký humanista, i když se s každým hádá a deset let už nemá práci.
Ihr seid doch zerstritten.
Myslela jsem, že spolu nemluvíte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenso wenig macht er sich große Sorgen bezüglich der innenpolitischen Bühne, da seine Gegner zutiefst zerstritten und daher unfähig sind, eine Wahlalternative anzubieten.
Příliš se neznepokojuje ani domácí scénou, neboť protivníci jsou hluboce rozštěpeni, a tedy neschopni nabídnout voličskou alternativu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...