umístit čeština

Překlad umístit německy

Jak se německy řekne umístit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umístit německy v příkladech

Jak přeložit umístit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Umístit bazén pod tohle podlaží byl skvělý nápad.
Tolle Idee, das Schwimmbecken unter die Tanzfläche einzubauen.
Umístit vzpěry!
Stützen!
Mám vozy pro porodní báby a lékaře. Kam je mám umístit?
Ich habe Wagen für Hebammen und Ärzte.
Chystáte se umístit tu kameru do baru?
Sie wollen die Kamera in der Bar einbauen?
Ano. Chci jí umístit do té krabice.
Ja, und zwar versteckt in diesem Kasten.
Když bylo rozhodnuto o tvém šílenství, chtěla tě umístit do St.
Als deine Verrücktheit bestätigt war, solltest du in St. Mary bleiben.
Kam se chystáte jej umístit?
Wo stellen Sie den Sarg hin?
Chci umístit 2 muže před dům paní Revelstokeové.
Und zwei Mann vor Mrs. Revelstokes Haus.
A pošlete vůz, chci někoho umístit do ochranné vazby.
Und schicken Sie einen Wagen her, wir müssen jemanden in Schutzhaft nehmen.
Nebylo by lepší jí umístit do. domova?
Wäre es nicht besser, sie an.einen anderen Ort.
Takže ty ses rozhodl umístit apoštola vlevo, Andreji?.
Willst du also die Apostel links lassen?
Můžeme obě děti umístit do Heleniny místnosti.
Wir können die zwei Kinder. zum Beispiel, in Helens Zimmer unterbringen.
Skupina 3, umístit Artabana na úsek 7.
Lanzenspitze 1, einsatzbereit! - Macht Artaban klar.
Můžeme vás umístit do stáze, dokud o tom nerozhodneme.
Auf Warp, Scotty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zahraniční spekulanti by proto měli každým dnem umístit svá dolarová aktiva na trh, a přivodit tak pokles dolaru, jehož se tolik obávají.
Daher müssten ausländische Spekulanten nun in der nächsten Zeit ihre in Dollar valutierten Anlagen auf den Markt werfen und so jene Abwertung des Dollars herbeiführen, die sie so fürchten.
Neexistuje však žádná dohoda o tom, kam tento orgán umístit nebo jak ho personálně obsadit.
Aber es gibt keine Vereinbarung, wo diese Einheit anzusiedeln sei oder wie sie auszustatten sei.
Vzpomeňme, jak osudové rozhodnutí umístit sídlo MMF do Washingtonu zvýšilo vliv amerického ministerstva financí sídlícího na stejné ulici o něco dále.
Man braucht nur daran zu denken, wie die schicksalshafte Entscheidung, den IWF in Washington DC anzusiedeln, den Einfluss des US-Finanzministeriums gleich um die Ecke erhöhte.
Dalším zásadním krokem je umístit řešení izraelsko-palestinského konfliktu do centra americké zahraničněpolitické agendy.
Der zweite unerlässliche Schritt besteht darin, die Lösung des Konflikts zwischen Israel und Palästina in den Mittelpunkt der amerikanischen Außenpolitik zu stellen.
Jediným způsobem, jak stabilizovat systém, by tedy bylo umístit do jeho středu vskutku globální měnu.
Die einzige Möglichkeit, das System zu stabilisieren bestünde somit darin, in seinem Zentrum eine wirklich globale Währung zu etablieren.
A konečně by podobné systémy mohly vytvořit nové příležitosti pro biosenzory, které by se daly umístit na počítačový čip.
Schließlich könnten derartige Systeme auch neue Einsatzmöglichkeiten auf Computerchips platzierter Biosensoren schaffen.
Amerika má zájem umístit deset stíhacích protiraket do Polska a vyspělou radarovou stanici zaměřenou na protiraketovou obranu do České republiky.
Amerika möchte in Polen zehn Abfangraketen und in Tschechien eine Radaranlage zur Raketenabwehr stationieren.
Badatelé často projevují neochotu umístit takové objekty do klecí svých zvířat proto, že tak nečiní ani jiní výzkumníci.
Vielfach wollen die Forscher solche Dingen nicht in den Käfigen haben, weil auch ihre wissenschaftlichen Kollegen darauf verzichten.
U témat, jako je irácká válka a americké plány umístit v Polsku a v České republice protiraketová obranná zařízení, je podle všeho pro Evropany těžké hovořit jednotným hlasem.
Bei Themen wie dem Irakkrieg und den amerikanischen Plänen, Raketenabwehrstützpunkte in Polen und Tschechien zu errichten, scheinen sich die Europäer schwer zu tun, mit einer Stimme zu sprechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...